咏雪文言文翻译

来源:文言文名篇 时间:2018-06-07 11:00:08 阅读:

【www.zhuodaoren.com--文言文名篇】

篇一:[咏雪文言文翻译]初一年级上册语文文言文咏雪翻译


初一网权威发布初一年级上册语文文言文咏雪翻译,更多初一年级上册语文文言文咏雪翻译相关信息请访问初中一年级网。

为大家整理的初一年级上册语文文言文咏雪翻译的文章,供大家学习参考!更多最新信息请点击初一考试网
5《世说新语》两则《咏雪》翻译 一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。她就是谢太傅的长兄无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。本文通过写咏雪,表现了谢道韫的聪明智慧,才华出众。《陈太丘与友期》.翻译陈太丘跟一个朋友约定一同出门,约好正午时碰头。正午已过,不见那朋友来,太丘不再等候就走了。太丘走后,那人才来。太丘的长子陈元方那年七岁,当时正在门外玩。那人便问元方:“你爸爸在家吗?”元方答道:“等你好久都不来,他已经走了。”那人便发起脾气来,骂道:“真不是东西!跟别人约好一块儿走,却把别人丢下,自个儿走了。” 元方说:“您跟我爸爸约好正午一同出发,您正午不到,就是不讲信用;对人家儿子骂他的父亲,就是失礼。”那人感到惭愧,便从车里下来,想跟元方握手,元方连头也不回地走进了自家的大门。20、《虽有嘉肴》虽有佳肴,弗食,不知其旨也;虽有至道,弗学,不知其善也。是故学然后知不足,教然后知困。知不足然后能自反也;知困然后能自强也。故曰:教学相长也。《兑命》曰:“学学半,”其此之谓乎?翻译: 即使有美味佳肴,不去品尝,就不知道它的味道鲜美;即使有最好的方法,不去学习,就不知道它的益处。所以学习以后就会知道不足,教学以后就会知道困难。知道不足,然后就能反过来要求自己;知道困难,然后就能自强不息。所以说:教学与学习互相促进。《尚书·兑命》说:“教育别人,能收到一半的学习效果。”说的就是这个意思。10《论语》十二章翻译一、孔子说:“学了又按时复习,不也是很喜悦的吗?有朋友从远方来,不也是很快乐的吗?人们不了解我,我却不怨恨生气,不也是一个品德高尚的人吗?”二、曾子说:“我每天多次反省自己——替人家谋虑是否真诚尽心?和朋友交往是否诚实?传授的学业是否复习了?”三、孔子说:“我十五岁开始立志学习,三十岁能自立于世,四十岁遇事能不迷惑,五十岁了解并顺应了自然规律,六十岁对各种言论能明辨是非,到七十岁才可以随心所欲,又不会超出规矩。”四、孔子说:复习旧的知识,并从中获得新的领悟,做到这样的程度,可以成为老师了。五、孔子说:“只学习不思考,便会迷惑而无所得。只空想而不学习,就会有害。六、孔子说:“颜回的品质是多么高尚啊!一箪饭,一瓢水,住在简陋的小屋里,别人都忍受不了这种清苦,颜回却不改变他好学的乐趣。颜回的品质是多么高尚啊!七、孔子说:“对于学习,了解怎么学习的人,不如爱好学习的人;爱好学习的人,又不如以学习为乐的人。”八、孔子说:“吃粗粮,喝冷水,弯着胳膊当枕头,乐趣也就在这中间了。用不正当的手段得来的富贵,对于我来讲就像是天上的浮云一样。”九、孔子说:“几个人一起走路,其中必定有可以作我的老师的人。我选择他的优点向他学习,看到他不好的地方就作为借鉴,改掉自己的缺点。十、孔子在河边感叹道:“一去不复返的时光就像这河水一样,日夜不停。”十一、孔子说:“军队的主帅可以改变,普通人的志气却不可改变。”十二、子夏说:“广泛地学习,坚守自己的志向,遇不明事能恳切地向别人发问,多考虑当前的问题,仁德就在其中了。”15《观沧海》翻译东临碣石,以观沧海。( 东行登上碣石山,来观赏大海。)水何澹澹,山岛竦峙。(海水多么宽阔浩荡,碣石山高高耸立在海边。)树木丛生,百草丰茂。(碣石山上树木丛生,各种草长得很繁茂。)秋风萧瑟,洪波涌起。(秋风飒飒,海上涌起巨大的波涛。)日月之行,若出其中;(日月的运行,好象是从这浩淼的海洋中出发的。)星汉灿烂,若出其里。(银河星光灿烂,好象是从这浩淼的海洋中产生出来的。)幸甚至哉,歌以咏志。(真是幸运极了,用歌唱来表达自己的思想感情吧。)《次北固山下》翻译 客路青山外,行舟绿水前。(游客路过苍苍的北固山下,船儿泛着碧绿的江水向前。)潮平两
1
2
下一页

[自定义相关文章结束]

篇二:[咏雪文言文翻译]初一语文上学期文言文咏雪翻译讲解


初一网权威发布初一语文上学期文言文咏雪翻译讲解,更多初一语文上学期文言文咏雪翻译讲解相关信息请访问初中一年级网。

为大家整理的初一语文上学期文言文咏雪翻译讲解的文章,供大家学习参考!更多最新信息请点击初一考试网
《咏雪》描写的是东晋谢安一家人赏雪的欢乐对话情景。里面用词用句很简短,但是非常形象生动。不但把飘飘洒洒的雪景形象地在对话中显示出来,而且也把谈话者的才智及品性进行显示,是一篇饶有生趣的生活画面,更是一幅品味高格的文人气象图。《咏雪》的翻译如下:一天,谢太傅(就是谢安)叫家人一起谈论诗文写作。突然天空下起纷纷扬扬的大雪,看着这些白色的雪景,谢太傅很高兴,很有兴致。他问他的家人,主要是他的子女儿媳,这些雪看起来像什么?他的哥哥的大儿子胡儿回答说:这些雪就像在把盐洒在空中一样。他的哥哥的女儿却说:“这些雪花像是柳絮在风中飘荡一样。”谢太傅听后高兴地笑了起来。这个用柳絮比拟的女人就是谢太傅的哥哥谢无奕的女儿,也就是左将军王凝之的妻子。 本文用词简洁形象,只要表现在:内集:家庭成员相聚一起。儿女:子孙儿女。论文义:说文讲今。俄而:不一会儿。骤:下得紧而快。欣然:开心的样子。何所似:像什么东西。差可拟:大致差不多。未若:比不上。因:凭借。即:就是。

篇三:[咏雪文言文翻译]七年级上册文言文咏雪翻译


初一网权威发布七年级上册文言文咏雪翻译,更多七年级上册文言文咏雪翻译相关信息请访问初中一年级网。
然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。

本文来源:http://www.zhuodaoren.com/gudian737970/

推荐访问:咏雪全文翻译
扩展阅读文章
热门阅读文章