陈涉世家全文翻译

来源:文言文名篇 时间:2018-06-08 11:00:04 阅读:

【www.zhuodaoren.com--文言文名篇】

陈涉世家全文翻译篇1:语文文言文陈涉世家翻译全文


初三网权威发布语文文言文陈涉世家翻译全文,更多语文文言文陈涉世家翻译全文相关信息请访问初中三年级网。

为大家整理的语文文言文陈涉世家翻译全文的文章,供大家学习参考!更多最新信息请点击初三考试网
陈涉世家  陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:「苟富贵,无相忘。」庸者笑而应曰:「若为庸耕,何富贵也?」陈涉太息曰:「嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!」  二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:「今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?」陈胜曰:「天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。」吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:「足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!」陈胜、吴广喜,念鬼,曰:「此教我先威众耳。」乃丹书帛曰「陈胜王」,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。又强令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰「大楚兴,陈胜王」。卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。  吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。召令徒属曰:「公等遇雨,皆已失期,失期当斩。藉弟令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!」徒属皆曰:「敬受命。」乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将军,吴广为都尉。攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。攻

[自定义相关文章结束]

陈涉世家全文翻译篇2:九年级文言文陈涉世家翻译原文


初三网权威发布九年级文言文陈涉世家翻译原文,更多九年级文言文陈涉世家翻译原文相关信息请访问初中三年级网。
出处或作者:司马迁   陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕上垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”  二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百人,屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。”吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎?”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹书帛曰:“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王!”卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。  吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。借第令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将军,吴广为都尉。攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。攻

[自定义相关文章结束]

陈涉世家全文翻译篇3:九年级陈涉世家原文翻译


初三网权威发布九年级陈涉世家原文翻译,更多九年级陈涉世家原文翻译相关信息请访问初中三年级网。
陈胜是阳城县人,表字叫涉。吴广是阳夏县人,表字叫叔。陈胜年轻的时候,曾经同别人一道被雇佣耕地。(有一天)他停止耕作走到田畔高地上(休息),怅然叹息离好长时间以后,对同伴们说:“有朝一日谁富贵了,可别忘记咱穷哥们儿。”同伴们笑着回答他:“你只是一个被雇佣耕田的人,哪里会有什么富贵呢?”陈胜长叹一声,说:“唉!燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!”秦二世元年七月,(朝廷)征发贫苦人民九百人去驻守渔阳,临时驻扎在大泽乡。陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍里,并担任屯长。恰逢天降大雨,道路不能通行,估计已经误了期限。误了期限,按秦王朝的军法,应当斩首。陈胜、吴广在一起商量:“如今逃跑(抓了回来)也是死,起来造反也是死,反正都是死,倒不如为国家而死,这样好吧?”陈胜说:“全国人民长期苦于秦的统治,痛苦不堪。我听说秦二世是(秦始皇的)小儿子,不该立为国君,该立的是长子扶苏。扶苏因为屡次劝谏秦始皇的缘故,皇上派(他)到边疆去带兵。最近传闻说,并不为什么罪名,二世就将他杀害。百姓大多听说他很贤明,却不知道他已经死了。项燕担任楚国将领的时候,(曾)多次立下战功,又爱护士兵,楚国人都很爱戴他。有人认为他战死了,有人认为他逃走了。如今假使我们这些人冒充公子扶苏和项燕的队伍,向全国发出号召,应当(有)很多响应的人。”吴广也认为(这个见解)很正确。(二人)就去占卜(来预测吉凶),占卜的人知道他俩的意图,说:“你们的事都能办成功,能建功立业。不过你们还是把事情向鬼神卜问一下吧!”陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事,说:“这是教我们先威服众人啊。”于是,(用)丹砂(在)绸条上写了“陈胜王”(三个字),再把绸条塞进别人所捕的鱼的肚子里。士兵买鱼回来烹食,发现鱼肚子里的绸条,自然就诧怪这事了。(陈胜)又暗使吴广潜藏在驻地旁边的丛林里的神庙中,天黑之后点上灯笼(装作鬼火),模仿狐狸嚎鸣的凄厉声音,向士兵们喊道:“大楚兴,陈胜王。”士兵们整夜既惊又怕。第二天,士兵中到处谈论这件事,都指指点点的,互相以目示意看着陈胜。吴广向来爱护士兵,士兵们大多愿意为他出力。(那天两个)将尉喝醉了,吴广故意再三地提出要逃走,使将尉恼怒,让他们责罚自己,借此来激怒士兵。将尉果然鞭打了吴广(众士兵愤愤不平)。将尉(刚)拔出剑(来威吓士兵),吴广一跃而起,夺过剑来杀死了他。陈胜协助吴广,一同杀了两个将尉。(陈胜)召集并号令所属的人说:“你们诸位(在这里)遇到大雨,都已经超过了规定到达的期限,误期就要被斩首。即使仅能免于斩刑,而戍守边塞的十个中有六七个也得死去。况且,大丈夫不死则已,死就要干出一番大事业啊,王侯将相难道有天生的贵种吗!”众戍卒齐声应道:“一定听从(你的)号令!”于是冒充公子扶苏和项燕的队伍,为的是顺从百姓的愿望。大家露出右臂(作为起义的标志),打出大楚的旗号,又(用土)筑了一座高台,并(在台上)举行誓师仪式,用(两)尉的头祭天。陈胜自立为将军,吴广担任都尉。起义军(首先)攻打大泽乡,收编大泽乡的义军,接着攻打蕲县。攻克蕲县后,就派符离人葛婴带领军队攻取蕲县以东的地方,(陈胜自率主力)攻打

[自定义相关文章结束]

本文来源:http://www.zhuodaoren.com/gudian739737/

推荐访问:史记陈涉世家全文翻译
扩展阅读文章
热门阅读文章