涸辙之鲋

来源:唐诗三百首 时间:2018-09-22 08:00:05 阅读:

【www.zhuodaoren.com--唐诗三百首】

涸辙之鲋(共10篇)

涸辙之鲋(一)

《涸辙之鲋》的寓意

《庄子·外物》:“庄周家贫,故往贷粟於监河侯.监河侯曰:‘诺.我将得邑金,将贷子三百金,可乎?’庄周忿然作色曰:‘周昨来,有中道而呼者.周顾视车辙中,有鲋鱼焉.周问之曰:“鲋鱼来!子何为者邪?”对曰:“我,东海之波臣也.君岂有斗升之水而活我哉?”周曰:“诺.我且南游吴越之王,激西江之水而迎子,可乎?”鲋鱼忿然作色曰:“吾失我常与,我无所处.吾得斗升之水然活耳,君乃言此,曾不如早索我於枯鱼之肆!”’”
后因以“涸辙之鲋”比喻处于困境、急待援助的人或物.
1、受困
2、等待救援
词 目 涸辙之鲋
发 音 hé zhé zhī fù
释 义 涸:干;辙:车轮辗过的痕迹;鲋:鲫鱼.水干了的车沟里的小鱼.比喻在困境中急待援救的人.
出 处 《庄子·外物》:“周昨来,有中道而呼者,周顾视车辙中,有鲋鱼焉.”
示 例 但人不能饿着静候理想世界的到来,至少也得留一点残喘,正如~,急谋升斗之水一样.(鲁迅《坟·娜拉走后怎样》)【涸辙之鲋】

涸辙之鲋(二)

涸辙之鲋的文言文

【原文】
庄周①家贫,故②往贷粟③于监河侯.监河侯④曰:“诺⑤!我将得邑金⑥,将贷子⑦三百金,可乎?”庄周忿然⑧作色⑨,曰“周昨来,有中道⑩而呼者,周顾(11)视 , 车辙(12)中有鲋鱼(13)焉(14).周问之曰:‘鲋鱼来,子何为(15)者耶(16)?’对曰:‘我,东海之波臣(17)也.君岂有(18)斗升之水而活(19)我哉?’周曰:‘诺,我且(20)南游(21)吴 、 越之王(22),激(23)西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失 吾 常(24)与,我无所处(25).吾得斗升之水然(26)活耳.君乃言此,曾(27)不如早索(28)我于枯鱼之肆(29)(30)!’”.
【翻译】
庄子家里贫穷,所以向监河侯借粮米.
监河侯说:“可以,我马上要收到封邑中的收入,借给你300两金子,好吗?”
庄子变了脸色,说:“我昨天来,听到呼喊的声音,我环顾四周,看见干涸的车辙中有一条鲫鱼.我问它,说,‘鲫鱼啊,你是做什么的呢?’鲫鱼回答说:‘我原本是东海海神的臣子.你有没有一升半斗水让我活命吗?’我说,‘可以啊,我要去南方游说吴、越的国王,引西江水接你,可以吗?’鲫鱼生气地说:‘我失去了平常我所需的水,我没有可生存的地方,我只要得到一升半斗水就可以活,你竟然说这些,还不如及早到干鱼店里去找我!’”
【注释】
(1)庄周:庄子的姓名,战国时宋国人.
(2)故:因此,所以.
(3)贷粟(sù):借粮.:谷子,去皮后称为小米.这里泛指粮食.贷:借.
(4)监河侯:即魏文侯.也有人认为是作者假托的人物.
(5)诺(nuò):答应的声音,表示同意.
(6)邑金:封建统治者在自己的封地里剥削得来的收入.邑:古代贵族受封的领地.
(7)子:您,对人的尊称,多指男子.
(8)忿(fèn)然:生气的样子.
(9)作色:脸上现出怒色.作:发作,发出.
(10)中道:道中,半路上.
(11)顾视:回头看.顾:回头.
(12)辙(zhé):车轮在地上碾出的痕迹.
(13)鲋(fù)鱼:鲫鱼.
(14)焉:在那里.
(15)何为:做什么.
(16) 耶(音‘yé’):疑问语气词,相当干现代汉语的“吗”“呢”.
(17)波臣:海神的臣子.
(18)岂有:有没有.
(19)活:使……活.
(20)且:将要.
(21)游:劝说,游说.
(22)吴越之王:吴:周代诸侯国,国都在今江苏省苏州市.越:周代诸侯国,国都在今浙江省绍兴市.
(23)激:引(水).遏阻水势,使它急流.
(24)常与:老朋友.这里指鱼所赖以生存的水.
(25)处:居住、存身的地方.
(26)然:则,就.
(27)曾(céng):还,简直.
(28)索:寻找.
(29)枯鱼之肆:卖鱼干的铺子.肆:店铺.
(30)曾不如早索我于枯鱼之肆:简直不如早些到卖鱼干的铺子里找我!
(31)肆:店铺
(32)涸:干涸

涸辙之鲋(三)

《涸辙之鲋》 翻译

  涸辙之鲋  庄周家贫,故往贷粟于监河侯.监河侯曰“诺!我将得邑金,将贷子三百金,可乎?”  庄周忿然作色曰“周昨来,有中道而呼.周顾视,车辙中有鲋鱼焉.周问之曰:‘鲋鱼来,子何为者耶?’对曰:‘我东海之波臣...

涸辙之鲋(四)

出自《涸辙之鲋》文章的一成语是_____,意思是______

涸辙之鲋hé zhé zhī fù
【解释】:涸:干;辙:车轮辗过的痕迹;鲋:鲫鱼.水干了的车沟里的小鱼.比喻在困境中急待援救的人.
【出自】:《庄子·外物》:“周昨来,有中道而呼者,周顾视车辙中,有鲋鱼焉.”
【示例】:但人不能饿着静候理想世界的到来,至少也得留一点残喘,正如~,急谋升斗之水一样. ◎鲁迅《坟·娜拉走后怎样》
【近义词】:涸辙之枯、嗷嗷待哺
【反义词】:绝处逢生
【语法】:偏正式;作主语、宾语;比喻处于困境中的人

涸辙之鲋(五)

庄子在一片文章中说,涸辙之鲋,只需杯水,远水解不了近渴,出自于?
遇到一条将死的鱼,只需一杯水就可以存活,而庄子却要引东海之水而灌之,出自于哪篇文章?有急用!

庄周家贫,故往贷粟于监河侯.监河侯曰“诺!我将得邑金,将贷子三百金,可乎?”
庄周忿然作色曰“周昨来,有中道而呼.周顾视,车辙中有鲋鱼焉.周问之曰:‘鲋鱼来,子何为者耶?’对曰:‘我东海之波臣也.君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺!我且?我且南游吴、越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失吾常与,我无所处.吾得斗升之水然活耳.君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!’”
注释
贷――――借贷.
诺――――答应的声音.好、可以的意思.
哉――――文言语助词.呢、吗的意思.
激――――引导.
邑金―――封地上所得到的财产收入.
肆――――卖东西的铺子、商店.
庄周家里很穷,去向监河侯借粮食.监河侯说:“好!我就要收租税了,等我收到以后,借给您三百斤,好吗?”

涸辙之鲋(六)

涸辙之鲋点击答案

1、伦—沦
2、本意:水干了的车沟里的小鱼
比喻:在困境中急待援救的人
3、这个故事的寓意是当别人有困难的时候,要诚心诚意尽自己去帮助,决不能只说大话,做无效的事
讽刺世人不从实际出发,做无数的事
4、当别人有困难的时候,要诚心诚意尽自己的力量去帮助
5、应该自己做了吧

涸辙之鲋(七)

((涸辙之鲋))的译文 求求【涸辙之鲋】

涸辙之鲋
庄周家贫,故往贷粟于监河侯.监河侯曰“诺!我将得邑金,将贷子三百金,可乎?”
庄周忿然作色曰“周昨来,有中道而呼.周顾视,车辙中有鲋鱼焉.周问之曰:‘鲋鱼来,子何为者耶?’对曰:‘我东海之波臣也.君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺!我且南游吴、越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失吾常与,我无所处.吾得斗升之水然活耳.君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!’”
注释
贷――――借贷.
诺――――答应的声音.好、可以的意思.
哉――――文言语助词.呢、吗的意思.
激――――引导.
邑金―――封地上所得到的财产收入.
肆――――卖东西的铺子、商店.
庄周家里很穷,去向监河侯借粮食.监河侯说:“好!我就要收租税了,等我收到以后,借给您三百斤,好吗?”<庄周气得脸色都变了,说:“我昨天来这里,半路上听到有人喊救命,我回头一看,只见车辙里有一条鲫鱼.我问它说:‘鲫鱼啊!您为什么这样喊呢?’它答道:‘我是东海神的臣子,今天不幸陷落在这干车辙里,您可有一斗半升的水救救我吗?’我说:‘好,我正要到南方去游说吴越的国王,请他们把西江的水引上来营救你,好吗?’鲫鱼气愤地变了脸色说:‘我失掉了赖以生活的水,已经没法生存,我只求你给我一斗半升的水就能活命,你却说这么多废话.如果等你把西江水引来,我早就没命了,你还不如到干鱼摊上找我呢?

涸辙之鲋(八)

涸辙之鲋的寓意(2个)

《庄子·外物》:“庄周家贫,故往贷粟於监河侯.监河侯曰:‘诺.我将得邑金,将贷子三百金,可乎?’庄周忿然作色曰:‘周昨来,有中道而呼者.周顾视车辙中,有鲋鱼焉.周问之曰:“鲋鱼来!子何为者邪?”对曰:“我,东海之波臣也.君岂有斗升之水而活我哉?”周曰:“诺.我且南游吴越之王,激西江之水而迎子,可乎?”鲋鱼忿然作色曰:“吾失我常与,我无所处.吾得斗升之水然活耳,君乃言此,曾不如早索我於枯鱼之肆!”’”
后因以“涸辙之鲋”比喻处于困境、急待援助的人或物.

涸辙之鲋(九)

请你简要的概括涸辙之鲋的寓意!

庄周家贫,故往贷粟于监河侯.监河侯曰:“诺.我将得邑金,将贷子三百金,可乎?”
庄周忿然作色曰:“周昨来,有中道而呼者.周顾视,车辙中有鲋鱼焉.周问之曰:‘鲋鱼来!子何为者
>邪?’对曰:‘我,东海之波臣也.君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺,我且南游吴越之王,激西江之水而
迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失我常与,我无所处.吾得斗升之水然活耳.君乃言此,曾不如早索我于枯
鱼之肆!’”
自译:庄周家境贫寒,因此到监河侯那借粮.监河侯说:“好的!我马上就可以得到俸禄了,(等钱到了)
我将借给你三百两银子,好吗?”
庄周忿然变(脸)色道:“我昨天来(的路上),(听见)在道路中间有东西在叫喊.(我)四周环顾一
看,在车辙中有(条)鲋鱼.我问它道:‘鲋鱼啊!你这是在干什么啊?’(鲋鱼)回答说:‘我,是东海的水族
臣民.您有没有斗升之水让我活命啊?’我说:‘好啊,我将去说服南方的吴越国王,引来西江的水来迎接您,好
’鲋鱼忿然变色道:‘我失去了我惯常生活的环境,我没有安身之地了.我只要得到斗升之水就可以活命了.
您却说这样的话,还不如早点到卖干鱼的店铺去找我吗!’”
感:这让我想到庄子的另一个故事:相濡以沫.所谓相濡以沫,不如相忘于江湖.此处让人互相扶助,不
要许人以遥遥无期那么淡漠.看来“相忘于江湖”是理想,互相帮助是现实.有社会就很难相忘,实现了共产主义
大概就可以了.
现实生活中,互助是美德,互相利用是普遍.真所谓美德之所以成为美德,就是因为龌龊的存在——而且
太多.一旦互助不成其为美德了,也就是因为没有了龌龊的尔虞我诈、不择手段的互相利用——没有利益就拒人千
里之外了.

涸辙之鲋(十)

涸辙之鲋(全文翻译+重点词)

涸辙之鲋
《庄子》
本文选自《庄子》书“杂篇”中的《外物》,“杂篇”都是庄子后学的作品.涸,干涸.辙,车辙.鲋,鲫鱼.涸辙之鲋,在干涸的车辙里的鲫鱼,比喻处在困危中急待救援的人.
庄周家贫,故往贷粟于监河侯.监河侯曰“诺!我将得邑金,将贷子三百金,可乎?”庄周忿然作色曰“周昨来,有中道而呼者.周顾视车辙,中有鲋鱼焉.周问之曰:‘鲋鱼来,子何为者耶?’对曰:‘我,东海之波臣也.君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺!我且南游吴、越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失吾常与,我无所处.吾得斗升之水然活耳.君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!’”
【今译】
庄周家贫,所以到监河侯那里借粮米.监河候说:“可以,我将要收到封地的税金,借给你三百金可以吗?”庄周忿然作色说:“我昨天来,路上听到呼喊的声音,四面张望见干涸的车辙中有一条鲫鱼.我问它说:‘鲫鱼,来,你是做什么的呢?回答说:‘我,东海的波臣.你能给一升半斗的水救我的命吗?’我说:‘可以,我要去南方劝说吴、越的国王,引西江的水来迎接你,可以吗?’鲫鱼忿然作色说:‘我失去了我不能离开的水,困在这里,我得一升半斗的水就可以活,你却要我等西江的水,还不如趁早到卖干鱼的店铺去找我呢!”’
点评与练习
本篇通过生动的故事,讽刺那些见死不救,而假仁假义的伪善者.监河侯的慷慨许诺,和答应引西江之水给涸辙之鲋一样,都对求助者毫无用处,不切实际,等于空口说白话,所以是虚伪的.
故事描写生动,尤其写对话,能够模拟发言者的口吻和神态.你能练习模拟文中的对话吗?

本文来源:http://www.zhuodaoren.com/gudian889262/

推荐访问:怙恶不悛 沐猴而冠
扩展阅读文章
热门阅读文章