因为翻译

来源:热点事件 时间:2018-08-04 11:00:03 阅读:

【www.zhuodaoren.com--热点事件】

因为翻译篇(1):在线英语翻译:你抛弃我是因为你不懂我


写作翻译网权威发布在线英语翻译:你抛弃我是因为你不懂我,更多在线英语翻译相关信息请访问英文写作翻译网。
英文写作翻译频道为大家整理的在线英语翻译:你抛弃我是因为你不懂我,供大家参考:)
Judging from his severe overbite, Tuna is probably another victim of irresponsible breeding. But while most of those dogs end up with more tragic fates, Tuna"s is one of luck and love.
因为一口龅牙而被主人嫌弃最后到遗弃,龅牙狗狗“金枪鱼”就是狗主人们不负责任行为的受害者之一。很多被遗弃的狗狗的命运到都以悲剧而终,然而狗狗“金枪鱼”被遗弃后的命运却是幸运的开始。
He was found abandoned by the side of the road in San Diego by a rescuer. Traumatized by the abandonment, Tuna would crawl submissively on his belly, so the rescuer called him Wormy. She took him to a farmer"s market as an adoptable dog. That"s when Wormy met Courtney Dasher. She"d originally intended to only foster the little Chiweenie, but she instantly fell in love with him ...
狗狗“金枪鱼”在圣地亚哥的街头被救助者捡到,那时的它因为被遗弃极其缺乏安全感,总是蜷缩着身体紧靠在救助者的身旁,所以求助者叫它“跟屁虫”。狗狗“金枪鱼”在农贸市场上等待收养时迎来了了它的新主人考特尼.地希尔。她本意就想收养一只吉娃娃,当她第一眼看到“金枪鱼”就喜欢上了这个小家伙。
Mr. Burns (after the Simpsons character) and then Toonie (since he looks so comically cartoonish) and eventually Tuna. Tuna thrived in the circle of love Dasher provided him with, regaining his strength and his confidence. After posting his photo to Instagram, Dasher gave the whole world the opportunity to fall in love with the little dog the way she had. And the world responded with enthusiasm.
新主人给这只收养的狗狗起过三次名字,第一个叫“伯恩斯”(动画片辛普森里的角色名);第二个叫“两元钱”(因为它像滑稽的卡通);最后定为“金枪鱼”。在新主人考特尼的关爱下,“金枪鱼”恢复了健康,也从新找回了自信。地希尔女士将“金枪鱼”的照片放到网络上以后,让全世界的爱狗人士有机会目睹它的真容,人们在网络上热情洋溢地回应着对这个小家伙的热爱。
Now Tuna has over 400,000 followers on Instagram, all fans eager to see what the little dog will do next. There is a whole line of Tuna merchandise available, and portions of the proceed go to the ASPCA and the person who originally took a second chance on Tuna.
到目前为止,“金枪鱼”在网络上有四百万的粉丝,粉丝们殷切地关注它生活里的点点滴滴地。和“金枪鱼” 有关的各种商品也开始热卖,当然“金枪鱼”是个感恩的狗狗,将自己的一部分盈利捐赠给了美国防止虐待动物协会,感谢他们给予的新生命。

因为翻译篇(2):精选英语美文阅读翻译:因为对手,生活更精彩


写作翻译网权威发布精选英语美文阅读翻译:因为对手,生活更精彩,更多精选英语美文阅读翻译相关信息请访问英文写作翻译网。
Jaguar is an endangered animal. It is said that there are less than 20 jaguars in the world currently, one of which is now living in the national zoo of Peru. In order to protect this jaguar, Peruvians singled out a pitch of land in the zoo for it, where there are herds of cattle, sheep and deer for the jaguar to eat. Anyone who has visited the zoo praised it to be the “Heaven of Tiger”. However, strange enough, no one has ever seen the jaguar prey on the cattle and sheep. What we could see is its lying in its house eating and sleeping.
  美洲虎是一种濒临灭绝的动物,据说,现在世界上尚存不足20只,其中有一只生活在秘鲁的国家动物园里。为了保护这只美洲虎,秘鲁人在动物园里单独圈出一块地,让它自由生存,圈地中有成群的牛、羊、鹿供老虎享用。参观过虎园的人都说这是“虎的天堂”。然而奇怪的是,没人看见这只老虎去捕捉牛羊,唯一见到的情景就是它躺在空洞的虎房里吃了睡、睡了吃。
  Some people thought that the jaguar felt too lonely, so they collected money and rented a female tiger to accompany it. Nonetheless, it did not make too much sense. The jaguar just sometimes went out of its house with its “girlfriend”and stayed in the sun for a while before it came back to its house again. “It is normal for the jaguar to be lazy in this environment. Tiger is the king of forest but you simply put some small animals around him. That is why the jaguar shows no interest in going out. Why don’t you put two wolves or at least a jackal around him?”A visitor proposed. Others all agreed with him and put five panthers into the jaguar’s territory. Since then, the jaguar did not go back to its house any more. It either stands on top of the hill roaring or goes down from the hill strolling without sleeping all day long. It did not eat the meat provided by the zoo staff and has totally got back to its nature.
  一些市民认为它太孤独了,就集资从国外租雌虎来陪它生活。然而此举并未带来多大改观,那只老虎最多陪伴外来的“女友”走出虎房,到阳光下站一站,不久就又回到它的“卧室”。“它怎能不懒洋洋呢?虎是林中之王,你们放一群吃草的小动物,能提起它的兴趣吗?这么大的一个老虎保护区,你们不放两只狼,至少也得放一只豺狗吧?”一位来此参观的市民建议道。人们觉得他说得有理,就把5只美洲豹投进了虎园。结果,自从豹子进园后,美洲虎就再没回过虎房,它不是站在山顶长啸,就是从山上下来,在草地上游荡,不再长时间睡觉,不再吃管理员送来的肉,基本恢复了本性。
  Actually, this principle does not only apply to animals, but also apply

因为翻译篇(3):英语美文及翻译:因梦想而伟大


英语资源网权威发布英语美文及翻译:因梦想而伟大,更多英语美文及翻译相关信息请访问英语资源网。
以下是为大家整理的关于《英语美文及翻译:因梦想而伟大》文章,供大家学习参考!
小编推荐: 英文歌词|英文网名|英语祝福语|英文名字|英语诗歌|英语作文网 Grow Great by Dreams
  The question was once asked of a highly successful businessman, "How have you done so much in your lifetime?"
  He replied, "I have dreamed. I have turned my mind loose to imagine what I wanted to do. Then I have gone to bed and thought about my dreams. In the night I dreamt about my dreams. And when I awoke in the morning, I saw the way to make my dreams real. While other people were saying, "You can"t do that, it is impossible," I was well on my way to achieving what I wanted." As Woodrow Wilson, 28th President of the U.S., said: "We grow great by dreams. All big men are dreamers."
  They see things in the soft haze of a spring day, or in the red fire on a long winter"s evening. Some of us let these dreams die, but others nourish and protect them; nourish them through bad days until they bring them to the sunshine and light which comes always to those who sincerely hope that their dreams will come true.
  So please, don not let anyone steal your dreams, or try to tell you they are too impossible.
  "Sing your songs, and dream your dreams, hope your hope and pray your prayer."

  [参考译文]
  曾经有人问一个非常成功的商人:“你是怎样在有生之年取得这样的成就呢?”
  他回答:“我做梦。我放飞自己的思想,想象自己想要的东西。然后我就上床,沉思自己的梦想。那个晚上,我就可以梦到自己的梦想。当第二天早上醒来,我就看到了通向梦想的路。当别人对我说:‘你做不到,这不可能’,而我总是坚持实现自己梦想的路。”正如美国第28届总统伍德鲁?威尔逊所说:“我们因为梦想而变得伟大。所有伟人都是梦想家。”
  他们在春天的薄雾或冬夜的篝火里辨清事物。我们有些人让梦想消失,但有些人却培养、保护它们;在生命低潮时仍然培养它们直到看到太阳和光明,而这些只属于那些真诚希望实现梦想的人们。
  所以,请不要让别人偷走你

本文来源:http://www.zhuodaoren.com/shenghuo825278/

推荐访问:google翻译
扩展阅读文章
热门阅读文章