帝曰:“何以明之?”对曰:“二人不相安,臣故知其不知也。”翻译

来源:推荐阅读 时间:2018-12-07 18:00:02 阅读:

【www.zhuodaoren.com--推荐阅读】

帝曰:“何以明之?”对曰:“二人不相安,臣故知其不知也。”翻译(共10篇)

帝曰:“何以明之?”对曰:“二人不相安,臣故知其不知也。”翻译(一):

《自见之谓明》译文、题及答案

中考课外文言文阅读《自见之谓明》
韩非子
楚庄王欲伐越,庄子谏①曰:王之伐越何也?曰:政乱兵弱.庄子曰:臣患②智之如目也,能见百步之外而不能自见其睫.王之兵自败于秦、晋,丧地数百里,此兵之弱也.庄蹻③为盗于境内,而吏不能禁,此政之乱也.王之弱乱非越之下也,欲伐越,此智之如目也.王乃止.故知之难,不在见人,在自见.故曰:自见之谓明④.
(选自《韩非子喻老》)
注释:①谏:规劝君主、尊长,使其改正错误.②患:担心.③庄蹻:楚国的大盗,实为人民起义领袖.④明:眼睛明亮,这里指明智.
阅读训练:
1.解释文中加着重号的词语的含义.
(1)丧( ) (2)禁( )(3)见( )
2.用/为下面这个句子划出正确的朗读节奏.
王 之 弱 乱 非 越 之 下也
3.翻译下列句子.
(1)政乱兵弱.
译文:______________________________________________________________
(2)故知之难,不在见人,在自见.
译文:______________________________________________________________
4.能见百步之外而不能自见其睫.这句话的含义是什么?
答:______________________________________________________________
5.庄子是如何谏阻楚庄王攻打越国的?
答:______________________________________________________________
参考答案:
1.(1)丧失(2)镇压,禁止(3)认识 2.王之弱乱/非越之下也 3.(1)内政混乱,军事力量软弱.(2)所以,认识事物的困难不在于认识别人,而在于认识自己.4.这句话的意思是不能只看到别人的缺点,而看不到自己的缺点.5.结合两国的实情,循循善诱,以子之矛,攻子之盾,使楚庄王的理由不攻自破.
译文:
楚庄王想要讨伐越国,庄子规劝说:大王为什么要讨伐越国呢?楚王说:他们的政治混乱,军队软弱.庄子说道:我害怕智慧像眼睛,可以看见百步以外的事物却不能看见自己的睫毛.大王你的军队,自从败给秦、晋两国后,丧失了数百里的土地,这是军队软弱.庄蹻在我国境内做了盗贼,但是官吏们不能阻止,这是政治混乱.大王政治混乱军队软弱,并不在越国之下,想要讨伐越国,这就是智慧像眼睛一样.楚王就停止了讨伐越国.所以,了解某件事的困难,不在于认识别人,而在于认识自己.所以说:能够自己认识自己,才是所谓的明智.

帝曰:“何以明之?”对曰:“二人不相安,臣故知其不知也。”翻译(二):

英语翻译
速速回答【帝曰:“何以明之?”对曰:“二人不相安,臣故知其不知也。”翻译】

《世说新语》的编撰者是南朝宋的刘义庆(403—444),他是宋武帝刘裕的侄子,被封为临川王.他“为性简素,寡嗜欲,爱好文义.……招集文学之士,近远必至”(《宋书·刘道规传》附《刘义庆传》).从这部书的内容来看,全书没有一个统一的思想,既有儒家思想,又有老庄思想和佛家思想,可能是出自多人之手,刘义庆招集的文学之士很可能参加了它的编撰. 《世说新语》又称《世说》,内容主要是记录魏晋名士的逸闻轶事和玄言清谈,也可以说这是一部记录魏晋风流的故事集.在《世说新语》的三卷36门中,上卷四门——德行、言语、政事、文学,中卷九门——方正、雅量、识鉴、赏誉、品藻、规箴、捷悟、夙慧、豪爽,这13门都是正面的褒扬. 如: 管宁、华歆共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之.又尝同席读书,有乘轩冕过门者,宁读如故,歆废书出看.宁割席分坐曰:“子非吾友也.”(《德行》) 通过与华歆的对比,褒扬了管宁的淡泊名利.又如: 公孙度目邴原:“所谓云中白鹤,非燕雀之网所能罗也.”(《赏誉》) 这既是对邴原的褒扬,也是对公孙度善于誉人的褒扬.至于下卷23门,情况就比较复杂了.有的褒扬之意比较明显,如容止、自新、贤媛.有的看似有贬意,如任诞、简傲、俭啬、忿狷、溺惑,但也不尽是贬责.有的是贬责,如“谗险”中的四条,以及“汰侈”中的一些条目.也有许多条目只是写某种真情的流露,并无所谓褒贬.既是真情的流露,也就是一种风流的表现,所以编撰者津津有味地加以叙述.例如: 王子猷尝暂寄人空宅住,便令种竹.或问:“暂住何烦尔?”王啸咏良久,直指竹曰:“何可一日无此君?”(《任诞》) 这种任诞表现了对竹的妙赏,以及对竹的一往情深,或者在对竹的爱好中寄托了一种理想的人格.又如: 晋文王功德盛大,座席严敬,拟于王者.唯阮籍在坐,箕踞啸歌,酣放自若.(《简傲》) 这简傲正是阮籍的可爱之处.总之,编撰者大量采集编入那些饶有兴趣的、可资谈助的逸闻轶事,态度倒是比较客观宽容的. 《世说新语》是研究魏晋时期历史的极好的辅助材料.其中关于魏晋名士的种种活动如清谈、品题,种种性格特征如栖逸、任诞、简傲,种种人生的追求,以及种种嗜好,都有生动的描写.综观全书,可以得到魏晋时期几代士人的群像.通过这些人物形象,可以进而了解那个时代上层社会的风尚. 《世说新语》在艺术上有较高的成就,鲁迅先生曾把它的艺术特色概括为“记言则玄远冷隽,记行则高简瑰奇”(《中国小说史略》).《世说新语》及刘孝标注涉及各类人物共一千五百多个,魏晋两朝主要的人物,无论帝王、将相,或者隐士、僧侣,都包括在内.它对人物的描写有的重在形貌,有的重在才学,有的重在心理,但集中到一点,就是重在表现人物的特点,通过独特的言谈举止写出了独特人物的独特性格,使之气韵生动、活灵活现、跃然纸上.如《俭啬》:“王戎有好李,卖之恐人得其种,恒钻其核.”仅用16个字,就写出了王戎的贪婪吝啬的本性.又如《雅量》记述顾雍在群僚围观下棋时,得到丧子噩耗,竟强压悲痛,“虽神气不变,而心了其故.以爪掐掌,血流沾褥”.一个细节就生动地表现出顾雍的个性.《世说新语》刻画人物形象,表现手法灵活多样,有的通过同一环境中几个人的不同表现形成对比,如《雅量》中记述谢安和孙绰等人泛海遇到风浪,谢安“貌闲意说”,镇静从容,孙绰等人却“色并遽”“喧动不坐”,显示出谢安临危若安的“雅量”.有的则抓住人物性格的主要特征作漫画式的夸张,如《忿狷》中绘声绘色地描写王述吃鸡蛋的种种蠢相来表现他的性急: “王蓝田性急.尝食鸡子,以箸刺之,不得,便大怒,举以掷地.鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿蹍之,又不得,瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之.” 有的运用富于个性的口语来表现人物的神态,如《赏誉》中王导“以尾指坐”,叫何充共坐说:“来,来,此是君从!”生动地刻画出王导对何充的器重. 《世说新语》的语言简约传神,含蓄隽永.正如(明)胡应麟《少室山房笔丛》卷十三所说:“读其语言,晋人面目气韵,恍忽生动,而简约玄澹,真致不穷.”有许多广泛应用的成语便是出自此书,例如:难兄难弟、拾人牙慧、咄咄怪事、一往情深,等等. 《世说新语》对后世有着十分深刻的影响,不仅模仿它的小说不断出现,而且不少戏剧、小说也都取材于它. “内容提要”这部分内容选自袁行霈主编《中国文学史》第二卷(高等教育出版社1999年版). 精彩语段 我们的教材曾经选用了数则《世说新语》的故事,如《小时了了》《陈太丘与友期》等,上面也列举并分析了一些,下面再摘录一些有名的故事以飨读者. 华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之.朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人.歆曰:“本所以疑,正为此耳.既已纳其自托,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初.世以此定华、王之优劣.(德行) 钟毓、钟会少有令誉.年十三,魏文帝闻之,语其父钟繇曰:“可令二子来.”于是敕见.毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗?”毓对曰:“战战惶惶,汗出如浆.”复问会:“卿何以不汗?”对曰:“战战栗栗,汗不敢出.”(言语) 钟毓兄弟小时,值父昼寝,因共偷服药酒.其父时觉,且托寐以观之.毓拜而后饮,会饮而不拜.既而问毓何以拜,毓曰:“酒以成礼,不敢不拜.”又问会何以不拜,会曰:“偷本非礼,所以不拜.”(言语) 王戎七岁,尝与诸小儿游.看道边李树多子折枝.诸儿竞走取之,唯戎不动.人问之,答曰:“树在道边而多子,此必苦李.”取之,信然.(雅量) 郗太傅在京口,遣门生与王丞相书,求女婿.丞相语郗信:“君往东厢,任意选之.”门生归,白郗曰:“王家诸郎,亦皆可嘉,闻来觅婿,咸自矜持.唯有一郎,在床上坦腹卧,如不闻.”郗公云:“正此好!”访之,乃是逸少,因嫁女与焉.(雅量) 时人目王右军:“飘如游云,矫若惊龙.”(容止) 王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡.子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣!”语时了不悲.便索舆来奔丧,都不哭.子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬!子敬!人琴俱亡.”因恸绝良久,月余亦卒.(伤逝) 刘伶恒纵酒放达,或脱衣裸形在屋中,人见讥之.伶曰:“我以天地为栋宇,屋室为衣,诸君何为入我中?”(任诞) 魏武行役,失汲道,军皆渴,乃令曰:“前有大梅林,饶子,甘酸,可以解渴.”士卒闻之,口皆出水,乘此得及前源.(假谲) 王右军年减十岁时,大将军甚爱之,恒置帐中眠.大将军尝先出,右军犹未起.须臾,钱凤入,屏人论事,都忘右军在帐中,便言逆节之谋.右军觉,既闻所论,知无活理,乃剔吐污头面被褥,诈孰眠.敦论事造半,方意右军未起,相与大惊曰:“不得不除之!”及开帐,乃见吐唾从横,信其实孰眠,于是得全.于时称其有智.(假谲) 王戎俭吝,其从子婚,与一单衣,后更责之.(俭啬) 王戎女适裴,贷钱数万.女归,戎色不说.女遽还钱,乃释然.(俭啬) 石崇与王恺争豪,并穷绮丽,以饰舆服.武帝,恺之甥也,每助恺.尝以一珊瑚树,高二尺许赐恺.枝柯扶疏,世罕其比.恺以示崇.崇视讫,以铁如意击之,应手而碎.恺既惋惜,又以为疾己之宝,声色甚厉.崇曰:“不足恨,今还卿.”乃命左右悉取珊瑚树,有三尺四尺,条干绝世,光彩溢目者六七枚,如恺许比甚众.恺惘然自失.(汰侈) 《世说新语》一书篇幅短小,多是一些有趣的小故事,但文章多用当时口语,而一些用法未能继续流传,我们在典籍中也很少见到,所以读起来会有些障碍.最好参读一些注本,比较著名的有古代刘孝标的注解,现代人余嘉锡的《世说新语笺疏》(中华书局1983年版),但这两种注解重在旁征博引,考证史实,不注重文字疏通,对中学生意义不大.另有《世说新语译注》(张万起等,中华书局1998年版)、《世说新语选注》(张之等选注,上海古籍出版社1987年版)等,注释较为详细,可以参看. 在理解语言文字的基础上,要重点领会魏晋士人的内心世界和精神旨趣,这就需要了解一点背景知识,除了上面提供的,还可以阅读鲁迅的《魏晋风度及文章与药及酒之关系》(《而已集》)一文,鲁迅对于魏晋士人及其心态有独到的见解,而且该文本是一篇演讲,比较通俗易懂.

帝曰:“何以明之?”对曰:“二人不相安,臣故知其不知也。”翻译(三):

善者于臣友,臣知之;其不善者,不能知也 文言文翻译

好的大臣和我交朋友,所以我了解他们;那些不好的,(我不和他们交往,所以)不会了解他们.
《明史·宋濂传》载:宋濂尝与客饮,帝密使人侦视.翌日,问濂昨饮酒否,坐客为谁,馔何物.濂具以实对.笑曰:“诚然,卿不朕欺.”间召问郡臣臧否,濂惟举其善者,曰:“善者与臣友,臣知之;其不善者,不能知也.”主事茹太素上书万余言.帝怒,问廷臣.或指其书曰“此不敬,此诽谤非法.”问濂,对曰:“彼尽忠于陛下耳,陛下方开言路,恶可深罪.”既而帝览其书,有足采者.悉召廷臣诘责,因呼濂字曰:“微景濂,几误罪言者.
译文
宋濂曾经与客人饮酒,皇帝暗中(秘密)派人去侦探察看.第二天,皇帝问宋濂昨天饮酒没有?座中的来客是谁?饭菜是什么?宋濂都以实话相回答.皇帝笑着说:“确实如此,你没有欺骗我.”皇帝问起大臣们的好坏,宋濂只举岀那些好的大臣说说.皇帝问他原因,宋濂回答道:“好的大臣和我交朋友,所以我了解他们;那些不好的,(我不和他们交往,所以)不会了解他们.”主事茹太素上奏章一万多字.皇帝大怒,询问朝中的臣子.有人指着茹太素的奏章说:“这里不敬,这里的批评不合法制.”(皇帝)问宋濂,回答说:“他只是对陛下尽忠罢了,陛下正广开言路,怎么能够重责(他)呢?”不久皇帝看茹太素的奏章,有值得采纳的内容.把朝臣都招来斥责,于是口呼宋濂的字说:“(如果)没有景濂,(我)几乎错误地怪罪进谏的人.”

帝曰:“何以明之?”对曰:“二人不相安,臣故知其不知也。”翻译(四):

《甘罗》全文翻译

《甘罗列传》
《史记》第71卷载有《甘罗列传》.
【原文】
甘罗者,甘茂孙也.茂既死后,甘罗年十二,事秦相文信侯吕不韦. 秦始皇帝使刚成君蔡泽于燕,三年而燕王喜使太子丹入质于秦.秦使张唐往相燕,欲与燕共伐赵以广河间之地.张唐谓文信侯曰:“臣尝为秦昭王伐赵,赵怨臣,曰:‘得唐者与百里之地.’今之燕必经赵,臣不可以行.”文信侯不快,未有以强也. 甘罗曰:“君侯何不快之甚也?”文信侯曰:“吾令刚成君蔡泽事燕三年,燕太子丹已入质矣,吾自请张卿相燕而不肯行.”甘罗曰:“臣请行之.”文信侯叱曰:“去!我身自请之而不肯,女焉能行之?”甘罗曰:“大项橐生七岁为孔子师.今臣生十二岁于兹矣,君其试臣,何遽叱乎?” 于是甘罗见张卿曰:“卿之功孰与武安君?”卿曰:“武安君南挫强楚,北威燕、赵,战胜攻取,破城堕邑,不知其数,臣之功不如也.”甘罗曰:“应侯之用于秦也,孰与文信侯专?”张卿曰:“应侯不如文信侯专.”甘罗曰:“卿明知其不如文信侯专与?”曰:“知之.”甘罗曰:“应侯欲攻赵,武安君难之,去咸阳七里而立死于杜邮.今文信侯自请卿相燕而不肯行,臣不知卿所死处矣.”张唐曰:“请因孺子行.”令装治行.行有日,甘罗谓文信侯曰:“借臣车五乘,请为张唐先报赵.” 文信侯乃入言之于始皇曰:“昔日茂之孙甘罗,年少耳,然名家之子孙,诸侯皆闻之.今者张唐欲称疾不肯行,甘罗说而行之.今愿先报赵,请许遣之.” 始皇召见,使甘罗于赵. 赵襄王郊迎甘罗.甘罗说赵王曰:“王闻燕太子丹入质秦欤?”曰:“闻之.”曰:“闻张唐相燕欤?”曰:“闻之.”“燕太子丹入秦者,燕不欺秦也.张唐相燕者,秦不欺燕也.燕、秦不相欺者,伐赵,危矣.燕、秦不相欺无异故,欲攻赵而广河间.王不如赍臣五城以广河间,请归燕太子,与强赵攻弱燕.” 赵王立自割五城以广河间.秦归燕太子.赵攻燕,得上谷三十城,令秦有十一. 甘罗还报秦,乃封甘罗以为上卿,复以始甘茂田宅赐之. 太史公曰:甘罗年少,然出一奇计,声称后世.虽非笃行之君子,然亦战国之策士也.方秦之强时,天下尤趋谋诈哉. (注:节选自《史记》卷七十一《樗里子甘茂列传第十一》)
【译文】
甘罗是甘茂的孙子.甘茂死去的时候,甘罗才十二岁,奉事秦国丞相文信侯吕不韦. 秦始皇派刚成君蔡泽到燕国,三年后燕国国君喜派太子丹到秦国作人质.秦国准备派张唐去燕国任相,打算跟燕国一起进攻赵国来扩张河间一带的领地.张唐对文信侯说:“我曾经为昭王进攻过赵国,因此赵国怨恨我,曾称言说:‘能够逮住张唐的人,就赏给他百里方圆的土地.’现在去燕国必定要经过赵国,我不能前往.”文信侯听了怏怏不乐,可是没有什么办法勉强他去. 甘罗说:“君侯您为什么闷闷不乐得这么厉害?”文信侯说:“我让刚成君蔡泽奉事燕国三年,燕太子丹已经来秦国作人质了,我亲自请张卿去燕国任相,可是他不愿意去.”甘罗说:“请允许我说服他去燕国.”文信侯呵叱说:“快走开!我亲自请他去,他都不愿意,你怎么能让他去?”甘罗说:“项橐七岁就作了孔子的老师.如今,我已经满十二岁了,您还是让我试一试.何必这么急着呵叱我呢?”于是文信侯就同意了. 甘罗去拜见张卿说:“您的功劳与武安君白起相比,谁的功劳大?”张卿说:“武安君在南面挫败强大的楚国,在北面施威震慑燕、赵两国,战而能胜,攻而必克,夺城取邑,不计其数,我的功劳可比不上他.”甘罗又说:“应侯范睢在秦国任丞相时与现在的文信侯相比,谁的权力大?”张卿说:“应侯不如文信侯的权力大.”甘罗进而说:“您确实明了应侯不如文信侯的权力大吗?”张卿说:“确实明了这一点.”甘罗接着说:“应侯打算攻打赵国,武安君故意让他为难,结果武安君刚离开咸阳七里地就死在杜邮.如今文信侯亲自请您去燕国任相而您执意不肯,我不知您要死在什么地方了.”张唐说:“那就依着你这个童子的意见前往燕国吧.”于是让人整治行装,准备上路.行期已经确定,甘罗便对文信侯说:“借给我五辆马车,请允许我为张唐赴燕先到赵国打个招呼.” 文信侯就进宫把甘罗的请求报告给秦始皇说:“过去的甘茂有个孙子甘罗,年纪很轻,然而是著名门第的子孙,所以诸侯们都有所闻.最近,张唐想要推托有病不愿意去燕国,甘罗说服了他,使他毅然前往.现在甘罗愿意先到赵国把张唐的事通报一声,请答应派他去.” 秦始皇召见了甘罗,就派他去赵国. 赵襄王到郊外远迎甘罗.甘罗劝说赵王,问道:“大王听说燕太子丹到秦国作人质吗?”赵王回答说:“听说这件事了.”甘罗又问道:“听说张唐要到燕国任相吗?”赵王回答说:“听说了.”甘罗接着说:“燕太子丹到秦国来,说明燕国不欺骗秦国.张唐到燕国任相,表明秦国不欺骗燕国.燕、秦两国互不相欺,显然是要共同攻打赵国,赵国就危险了.燕、秦两国互不相欺,没有别的缘故,就是要攻打赵国来扩大自己在河间一带的领地.大王不如先送给我五座城邑来扩大秦国在河间的领地,我请求秦王送回燕太子,再帮助强大的赵国攻打弱小的燕国.” 赵王立即亲自划出五座城邑来扩大秦国在河间的领地.秦国送回燕太子,赵国有恃无恐便进攻燕国,结果得到上谷三十座城邑,让秦国占有其中的十一座. 甘罗回来后把情况报告了秦王,秦王于是封赏甘罗让他做了上卿,又把原来甘茂的田地房宅赐给了甘罗. 太史公说:甘罗年纪很轻,然而献出一条妙计,名垂后世.虽然他算不上品行忠厚的君子,但也是战国时代名副其实的谋士.须知,当着秦国强盛起来的时候,天下特别时行权变谋诈之术呢!

帝曰:“何以明之?”对曰:“二人不相安,臣故知其不知也。”翻译(五):

麻烦请翻译以下文段,小弟不甚感激^^
文帝辇过,问唐曰:"父老何自为郎?家安在?"唐具以实对.文帝曰:"吾居代时,吾尚食监高祛数为我言赵将李齐之贤,战於钜鹿下.今吾每饭,意未尝不在钜鹿也.父知之乎?"唐对曰:"上不如廉颇、李牧之为将也."上既闻廉颇、李牧为人,良说,而搏髀曰:"嗟乎!吾独不得廉颇、李牧时为吾将,吾岂忧匈奴哉!"唐曰:"陛下虽得廉颇、李牧,弗能用也."上怒,起入禁中.良久,召唐让曰:"公奈何众辱我,独无间处乎?"唐谢曰:"鄙人不知忌讳."
当是之时,匈奴新大入朝那.上以胡寇为意,乃卒复问唐曰:"公何以知吾不能用廉颇、李牧也?"唐对曰:"臣大父言,李牧为赵将居边,军市之租皆自用飨士,赏赐决於外,不从中扰也.委任而责成功,故李牧乃得尽其智能,是以北逐单于,破东胡,灭澹林,西抑强秦,南支韩魏.当是之时,赵几霸.其后乃用郭开谗,卒诛李牧,令颜聚代之.是以兵破士北,为秦所禽灭.今臣窃闻魏尚为云中守,其军市租尽以飨士卒,出私养钱,五日一椎牛,飨宾客军吏舍人,是以匈奴远避,不近云中之塞.虏曾一入,尚率车骑击之,所杀甚众.终日力战,斩首捕虏,上功莫府,一言不相应,文吏以法绳之.其赏不行而吏奉法必用.臣愚,以为陛下法太明,赏太轻,罚太重.且云中守魏尚坐上功首虏差六级,陛下下之吏,削其爵,罚作之.由此言之,陛下虽得廉颇、李牧,弗能用也.臣诚愚,触忌讳,死罪死罪!"文帝说.是日令冯唐持节赦魏尚,复以为云中守,而拜唐为车骑都尉.
(选自《史记‧张释之冯唐列传第四十二)

(原文)冯唐者,其大父赵人 .父徙代.汉兴徙安陵.唐以孝著,为中郎署长,事文帝.文帝辇过,问唐曰:“父老何自为郎?家安在?”唐具以实对.文帝曰:“吾居代时,吾尚食监高祛数为我言赵将李齐之贤,战于钜鹿下.今吾每饭,意未尝不在钜鹿也.父知之乎?”唐对曰:“尚不如廉颇、李牧之为将也.”上曰:“何以?”唐曰:“臣大父在赵时,为官率将,善李牧 .臣父故为代相,善赵将李齐,知其为人也.”上既闻廉颇、李牧为人,良说 ,而搏髀曰 :“嗟乎!吾独不得廉颇、李牧时为吾将,吾岂忧匈奴哉 !”唐曰:“主臣! 陛下虽得廉颇、李牧,弗能用也.”上怒,起入禁中.良久,召唐让曰:“公奈何众辱我 ,独无间处乎?”唐谢曰:“鄙人不知忌讳.”
当是之时,匈奴新大入朝那,杀北地都尉昂.上以胡寇为意,乃卒复问唐曰:“公何以知吾不能用廉颇、李牧也?”唐对曰:“臣闻上古王者之遣将也,跪而推毂,曰:‘阃①以内者 ,寡人制之;阃以外者,将军制之.’军功爵赏皆决于外,归而奏之.此非虚言也.臣大父言,李牧为赵将居边,军市之租皆自用飨士,赏赐决于外,不从中扰也.委任而责成功,故李牧乃得尽其智能,遣选车千三百乘,彀骑万三千,百金之士十万,是以北逐单于,破东胡,灭澹林,西抑强秦,南支韩、魏.当是之时,赵几霸 .其后会赵王迁立,其母倡也.王迁立,乃用郭开谗,卒诛李牧,令颜聚代之.是以兵破士北,为秦所禽灭.今臣窃闻魏尚为云中守,其军市租尽以飨士卒,出私养钱,五日一椎牛,飨宾客军吏舍人,是以匈奴远避,不近云中之塞.虏曾一入,尚率车骑击之,所杀甚众.夫士卒尽家人子,起田中从军,安知尺籍伍符.终日力战,斩首捕虏,上功莫府,一言不相应,文吏以法绳之.其赏不行而吏奉法必用.臣愚,以为陛下法太明,赏太轻,罚太重.且云中守魏尚坐上功首虏差六级,陛下下之吏,削其爵,罚作之.由此言之,陛下虽得廉颇、李牧,弗能用也.臣诚愚,触忌讳,死罪死罪!”文帝说,是日令冯唐持节赦魏尚,复以为云中守,而拜唐为车骑都尉,主中尉及郡国车士 .
七年,景帝立,以唐为楚相,免.武帝立,求贤良,举冯唐 .唐时年九十余,不能复为官,乃以唐子冯遂为郎.遂字王孙,亦奇士,与余善.
(译文) 冯唐的祖父是赵人,他的父亲迁到代.汉朝建主后,又迁到安陵.冯唐以至孝著名,为中郎署长,侍奉文帝.文帝的座驾经过,问他说:“老人家,您是如何成为郎的?您的家在哪里?”唐皆据实回答.文帝说:“我在代的时候,我的尚食监高祛屡次向我提及赵将李齐的贤能,以及他在巨鹿作战时的事迹.现在我每次吃饭的时候,脑海里都会浮现李齐在巨鹿作战时的雄风呀!您老人家知道他吗?”冯唐回答说“他还比不上廉颇与李牧的将才呢.”皇帝说:“什么缘故呢?” 冯唐说“家祖父在赵的时候,做官而统御将士,跟李牧交情很好.而家父以前做过代相,与赵将李齐相熟,所以臣了解他们的为人.”文帝听说了廉颇、李牧的事迹以后,高兴得拍着大腿说:“唉!我为何得不到像廉颇、李牧那样的人才来做我的将军?如果得到了,我又何必担忧匈奴为患呢!”冯唐说,“臣诚惶诚恐,昧死以陈,眼下纵使得到像廉颇、李牧那样的将才,也不懂得任用啊!”文帝很生气,站起来返入禁中,过了好一会儿,才召见冯唐,责备他说:“您为何当众羞辱我呢?不能私下告诉我吗?”冯唐谢罪说:“臣是个乡鄙之人,不懂得避忌.”
那个时候,正当匈奴刚刚大举入侵朝那县,杀死了北地郡的都尉孙昂,文帝正以匈奴入寇为忧,于是再问冯唐说:“您怎么知道我不懂得任用廉颇、李牧那样的人才呢?” 冯唐回答说:“臣听说古代君王派遣将军的时候,跪下来推着车,说‘朝廷内的事,由寡人作主,朝庭外的事则更由将军截断.一切论功行赏及爵封之事,都由将军在外决定,回来再报告一声就是了.’这并非是无稽之谈.我的祖父说,李牧为赵将,屯驻在边境,军市的租税都自行用来犒飨士卒,赏赐在外决定,不必受朝廷的牵制.君主既然一切委托他,而但求他成功,因此李可以竭尽他的智能.派遣精选的兵车一千三百辆,能射的骑兵一万三千辆,价值百金之良士十万人,所以他能够在北方驱逐单于,大破东胡,歼灭猎林,在西方抑制强秦,在南方抵抗韩、魏,那个时候,赵国几乎称霸.后来,刚好赵王迁即位——他的母亲是个倡家女.他即位后,竟然听信郭开的谗言,终于杀了李牧,而派颜聚代替他.因此军队被击败,士兵溃散奔逃,被秦兵所虏杀.现在我听说魏尚做云中郡的郡守,他军市的租税全用来稿飨士卒,更拿出私有的钱财,每几天就宰一次牛,以飨宾客、军吏及舍人,所以匈奴躲得远远的,不敢接近云中郡的关塞.有一次,匈奴曾经入侵,魏尚率领车骑出击,杀敌甚多.这些士卒都是一般下人家的子弟,由田野间出来从军,他们哪里了解尺借和伍符之事呢?终日只拼命作战,斩敌首,虏敌人,到幕府记录战功.可是稍有不合,文吏就以法律来制裁他.该赏的不赏,但犯了法,文吏却绝对按律处分.我认为陛下的法令太严明,赏赐太轻,刑罚太重.而云中郡守魏尚犯了记录斩敌首的战功差了六级之罪,陛下把他交给执法之吏治罪,削除他的官爵,并判他徒刑.由此说来,陛下纵然得到像廉颇、李牧那样的将才,也不懂得任用的.我实在很愚昧,触犯了禁忌,该得死罪,该得死罪!”文帝很高兴,当天就令冯后拿着符节去赦免了魏尚的罪,再度任命他为云中都守.又任命冯唐为车骑都尉,统领中尉和郡国的车战之士.
过了十年,景帝即位,任命冯唐为楚相,后又免官,武帝即位,访求贤良之士,乡里推举冯唐.当时冯唐巳九十多岁,不能再做官了,于是任用他的儿子冯遂为郎.遂字王孙,也是一个不凡的人,跟我很要好.

帝曰:“何以明之?”对曰:“二人不相安,臣故知其不知也。”翻译(六):

24 出师表 翻译 一行原文 一行翻译

先帝创业未半而中道崩殂(cú);今天下三分,益州疲(pí)弊,此诚危急存亡之秋也.然侍卫之臣不懈(xiè)于内,忠志之士忘身于外者:盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也.诚宜开张圣听,以光先帝遗(yí)德,恢弘志士之气;不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞(sè)忠谏之路也.
宫中府中,俱为一体;陟(zhì )罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同;若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也.
侍中、侍郎郭攸(yōu)之、费祎(yī)、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(wèi)陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)补阙漏,有所广益.
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督.愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,必能使行(háng )阵和睦,优劣得所.
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也.先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也.侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也.
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻(wèn)达于诸侯.先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰.后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有(yòu )一年矣!
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也.受命以来,夙(sù)夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛.今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶(shù)竭驽(nú)钝,攘(rǎng)除奸凶,兴复汉室,还于旧都.此臣所以报先帝而忠陛下之职分也.至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也.
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵;若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù).陛下亦宜自谋,以咨诹(zōu)善道,察纳雅言,深追先帝遗诏.臣不胜受恩感激!
今当远离,临表涕零,不知所言.
先帝创办基业还不到一半,就中途去世了.现在,天下已分成魏、蜀、吴三国,我们蜀汉贫困衰弱,这实在是形式危急决定存亡的关键时刻啊.然而,侍卫大臣们在宫廷内毫不懈怠,忠诚有志的将士在边疆奋不顾身的原因,都是为追念先帝在世时对他们的特殊待遇,想在陛下身上报答啊.陛下应该扩大圣明的听闻,发扬光大先帝留下的美德,弘扬志士们的气概;不应该随随便便地看轻自己,言谈中称引譬喻不合大义(说话不恰当),以致堵塞忠臣进谏劝告的道路.
皇宫中和朝廷中都是一个整体,奖惩功过好坏不应因在皇宫中或朝廷中而有所不同.如果有做奸邪之事,犯科条法令以及尽忠做好事的人,应交给主管的官吏,由他们评定应得的处罚或奖赏,用来表明陛下公正严明的治理方针.不应偏袒徇私,使得宫内和宫外有不同的法则.
侍中郭攸之、费祎、侍郎董允等,他们都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来留给陛下使用.我认为宫中的事情,无论大小,陛下都应征询他们,然后再去实施,这样一定能弥补缺点和疏漏的地方,获得更好的效果.
向宠将军,性情品德善良平正,精通军事,从前经过试用,先帝称赞他有才能,因此大家商议推举他做中部督.我认为军营中的事务,都应与他商量,这样一定能使军队团结协作,好的坏的各得其所.
亲近贤臣,疏远小人,这是前汉兴隆昌盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉所以倾覆衰败的原因.先帝在世时,每次与我谈论这些事,没有一次不对桓、灵二帝感到惋惜痛心遗憾的.侍中,尚书,长史,参军,这些都是忠贞贤良能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们、信任他们,那么汉室的兴隆就指日可待了.
我本来是一介平民,在南阳亲自种田,只求能在乱世中苟且偷生,不谋求在诸侯前扬名做官.先帝不认为我身世卑微、见识短浅,降低自己的身份,亲自三次到草庐里来看望我,向我征询对当今天下大事的意见,我因此十分感动激动,于是答应先帝愿为他奔走效劳.后来遇到失败,我在战败的时候接到委任,在危难的时候接受使命,从那时到现在已经二十一年了.
先帝(刘备)知道我做事谨慎,因此在临终前把国家大事托付给我(诸葛亮).自从接受遗命以来,我日夜忧虑叹息,惟恐先帝之所托不能实现,以至有损先帝的知人之明.所以我在五月渡过泸水,深入到不长草的地方(作战).现在南方已经平定,武器装备已经准备充足,应当鼓舞并率领三军,向北方平定中原.希望全部贡献出自己平庸的才能,铲除奸邪凶恶的曹魏,复兴汉室,回到原来的都城洛阳.这是我用来报答先帝并忠于陛下的职责本分.至于处理事务,斟酌情理,有所兴革,毫无保留的进献忠诚的建议,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任了.希望陛下把讨伐奸贼、复兴汉室的任务交给我,如果没有完成,就请治我的罪,来告慰先帝在天之灵.如果没有劝勉陛下宣扬圣德的忠言,就责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭露他们的过失;陛下自己也应该认真考虑国家大事,征询治理国家的好办法,听取正确的意见,深切追念先帝遗留下的诏令.(如果能够这样,)我就受恩感激不尽了.
现在我就要辞别陛下远行了,面对奏表热泪纵横,不知说了些什么.

帝曰:“何以明之?”对曰:“二人不相安,臣故知其不知也。”翻译(七):

谁能给我《出师表》的原文加翻译?

出师表(原文)
先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也.然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也.诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也
宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同.若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也.
侍中侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下.愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益.
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督.愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所.
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也.先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也.侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也.
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯.先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰.后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣.
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也.受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛.今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都.此臣所以报先帝而忠陛下之职分也.至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、棉、允之任也.
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵.若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏.臣不胜受恩感激.
今当远离,临表涕零,不知所言.
译文:
先帝创立帝业还没有完成一半,就中途去世了.现在,天下已分成魏、蜀、吴三国,我们蜀国人力疲惫,物力又很缺乏,这确实是国家危急存亡的关键时刻.然而,侍卫大臣们在宫廷内毫不懈怠,忠诚有志的将士在疆场上舍身作战,这都是因为追念先帝在世时对他们的特殊待遇,想报效给陛下啊.陛下确实应该广泛地听取群臣的意见,发扬光大先帝留下的美德,弘扬志士们的气概;不应该随随便便地看轻自己,言谈中称引譬喻不合大义(说话不恰当),以致堵塞忠臣进谏劝告的道路.
皇宫的侍臣和丞相府的宫吏都是一个整体,对他们的提升、处分、表扬、批评,不应该因人而有什么差别.如果有营私舞弊、违犯法律和尽忠行害的人,陛下应交给主管的官吏,由他们评定应得的处罚或奖赏,用来表明陛下公正严明的治理方针.不应偏袒徇私,使得宫内和宫外有不同的法则.侍中郭攸之、费祎、侍郎董允等人,他们都是忠良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来留给陛下.我认为宫中的事情,无论大小,陛下都应征询他们,然后再去实施,这样一定能补求欠缺疏漏的地方,获得更好的效果.将军向宠,性格和善,品德公正,精通军事,从前经过试用,先帝称赞他有才能,因此大家商议推举他做中部督.我认为军营中的事务,都应与他商量,这样一定能使军队团结协作,将士才干高的差的、队伍强的,都能够得到合理的安排.亲近贤臣,疏远小人,这是前汉兴隆昌盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉所以倾覆衰败的原因.先帝在世时,每次与我谈论这些事,没有一次不对桓、灵二帝感到叹息、惋惜痛心的.侍中郭攸之、费祎,尚书陈震,长史张裔,参军蒋琬,这些都是忠贞贤良能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们、信任他们,那么汉室的兴隆就指日可待了.
我本来是一介平民,在南阳亲自种田,只求能在乱世中暂且保全性命,不奢求在诸侯面前有什么名气.先帝不因我身世卑微、见识短浅,反而降低自己的身份,三次到草庐里来访问我,向我征询对当今天下大事的意见,我因此十分感激,于是答应先帝愿为他奔走效劳.后来遇到失败,我在战败的时候接到委任,在危难的时候奉命出使东吴,从那时到现在已经二十一年了.先帝(刘备)知道我谨慎,因此在临终前把国家大事托付给我(诸葛亮).自从接受任命以来,我日夜忧虑叹息,担心不能将先帝的托付的事情办好,有损先帝的圣明.所以我在五月渡过泸水,深入到荒凉的地方.现在南方已经平定,兵器已经准备充足,应当鼓舞并率领三军,向北方平定中原.希望全部贡献出自己平庸的才能,铲除奸邪凶恶的曹魏,复兴汉室,回到原来的都城洛阳.这是我用来报答先帝并忠于陛下的职责的本分.至于对政事的斟酌兴废,进献忠诚的建议,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任.
希望陛下把讨伐奸贼、复兴汉室的任务交给我,如果没有完成,就请治我重罪,来告慰先帝在天之灵.如果没有劝勉陛下宣扬圣德的忠言,就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭露他们的过失;陛下自己也应该认真考虑国家大事,征询治理国国的好办法,听取正确的意见,深切追念先帝的遗训.如果能够这样,我就受恩感激不尽了.现在我就要辞别陛下远行了,面对奏表热泪纵横,不知说了些什么

帝曰:“何以明之?”对曰:“二人不相安,臣故知其不知也。”翻译(八):

自见之谓明 字词解释+翻译
急!

古文:楚庄王欲伐越,杜子谏曰:“王之伐越,何也?”曰:“政乱兵弱.”庄子曰:“臣患智之如目也,能见百步之外而不能自见其睫.王之兵自败于秦、晋,丧地数百里,此兵之弱也.庄跷为盗于境内而吏不能禁,此政之乱也.王之弱乱,非越之下也,而欲伐越,此智之如目也.”王乃止.故知之难,不在见人,在自见.故曰:“自见之谓明.”
——《韩非子·喻老》之目不见睫
译文:楚庄王想要讨伐越国,杜子规劝说:“大王想要讨伐越国,是为什么呢?”楚庄王说:“他们的政治混乱军队软弱.”庄子说道:“我害怕智慧(就)象眼睛(一样),可以看见百步以外的事物却不能自己看见它的睫毛.大王你的军队自从战败给秦、晋(两国后),丧失了数百里的土地,这是军队软弱.庄跷在(我国)境内做了盗贼但是官吏们不能阻止,这是政治混乱.大王(你的国家)政治混乱军队软弱,并不在越国之下,却想要讨伐越国,这(就)是智慧象眼睛(一样).”楚庄王就停止了(讨伐越国的事宜).所以了解某件事的困难,不在于看见别人(如何),而在于看见自己(如何).所以说:“(能够)自己看见本身(的不足)才是所谓的明智.”
这是我在晚上打出来的,希望对你有用!【帝曰:“何以明之?”对曰:“二人不相安,臣故知其不知也。”翻译】

帝曰:“何以明之?”对曰:“二人不相安,臣故知其不知也。”翻译(九):

“韩信与萧何”文言文翻译

史记卷九十二
列传第三十二
淮阴候[韩信]
01淮阴侯韩信者,淮阴人也.始为布衣时,贫无行,不得推择为吏,
又不能治生商贾,常从人寄食饮,人多厌之者.
常数从其下乡南昌亭长寄食,数月,亭长妻患之,乃晨炊蓐食.
食时信往,不为具食.信亦知其意,怒,竟绝去.
02信钓於城下,诸母漂,有一母见信饥,饭信,竟漂数十日.
信喜,谓漂母曰∶我必有以重报母.
母怒曰∶大丈夫不能自食,我哀王孙而进食,岂望报乎?
03淮阴屠中少年有侮信者,曰∶若虽长大,好带刀剑,中情怯耳.
众辱之曰∶信能死,刺我;不能死,出我裤[裤,原作左衣右夸]下,
於是信孰视之,俯出裤[裤,原作左衣右夸]下,蒲伏.
一市人皆笑信,以为怯.
04及项梁渡淮,信杖剑从之,居戏下,无所知名.项梁败,
又属项羽,羽以为郎中.数以策干项羽,羽不用.
汉王之入蜀,信亡楚归汉,未得知名,为连敖.坐法当斩,
其辈十三人皆已斩,次至信,信乃仰视,
适见滕公,曰∶上不欲就天下乎?何为斩壮士?滕公奇其言,
壮其貌,释而不斩.与语,大悦之.
言於上,上拜以为治粟都尉,上未之奇也.
05信数与萧何语,何奇之.至南郑,诸将行道亡者数十人,
信度何等已数言上,上不我用,即亡.何闻信亡,不及以闻,
自追之.
人有言上曰∶丞相何亡.上大怒,如失左右手.居一二日,
何来谒上,上且怒且喜,骂何曰∶若亡,何也?
何曰∶臣不敢亡也,臣追亡者.
上曰∶若所追者谁?
何曰∶韩信也.上复骂曰∶诸将亡者以十数,公无所追;
追信,诈也,
06何曰∶诸将易得耳.至如信者,国士无双.王必欲长王汉中,
无所事情;必欲争天下,非信无所与计事者.顾王策安所决耳.
王曰∶我亦欲东耳,安能郁郁久居此乎?
何曰∶王计必欲东,能用信,信即留;不能用,信终亡耳.
王曰∶我为公以为将.何曰∶虽为将,信必不留.
王曰∶以为大将.何曰∶幸甚.於是欲召信拜之.
何曰∶王素慢无礼,今拜大将如呼小儿耳,此乃信所以去也.
王必欲拜之,择良日,斋戒,设坛场,具礼,乃可耳,王许之.
诸将皆喜,人人各自以为得大将.
至拜大将,乃韩信也,一军皆惊.
07信拜礼毕,上坐.王曰∶丞相数言将军,将军何以教寡人计策?
信谢,因问王曰∶今东乡争权天下,岂非项王邪?
汉王曰∶然.曰∶大王自料勇悍仁强孰与项王?汉王默然良久,
曰∶不如也.
08信再拜贺曰∶惟信亦为大王不如也.然臣尝事之,
请言项王之为人也.
项王喑恶叱吒[吒原作∶左口右宅],千人皆废,然不能任属贤将,
此特匹夫之勇耳.项王见人恭敬慈爱,言语呕呕,人有疾病,
涕泣分食饮.至使人有功当封爵者,印刓弊,忍不能我,此所谓
妇人之仁也.
项王虽霸天下而臣诸侯,不居关中而都彭城,有背义帝之约,
而以亲爱王;诸侯不平.诸侯之见项王迁逐义帝置江南,
亦皆归逐其主而自王善地.
项王所过无不残灭者,天下多怨,百姓不亲附,特劫於威强耳.
名虽为霸,实失天下心.故曰其强易弱.
09今大王诚能反其道,任天下武勇,何所不诛!
以天下城邑封功臣,何所不服!
以义兵从思东归之士,何所不散!
且三秦王为秦将,将秦子弟数岁矣,所杀亡不可胜计,
又欺其众降诸侯,至新安,项王诈坑秦降卒二十余万,
唯独邯,欣,翳得脱,秦父兄怨此三人,痛入骨髓.
今楚强以威王此三人,秦民莫爱也.大王之入武关,秋豪无所害,
除秦苛法,与秦民约法三章耳,秦民无不欲得大王王秦者,
於诸侯之约,大王当王关中,关中民咸知之.
大王失职入汉中,秦民无不恨者.今大王举而东,
三秦可传檄而定也,於是汉王大喜,自以为得信晚.
遂听信计,部署诸将所击.
10八月,汉王举兵东出陈仓,定三秦,
汉二年,出关,收魏.河南,韩,殷王皆降.合齐.
赵共击楚.
四月,至彭城,汉兵败散而还.信复收兵与汉王会荥阳,
复击破楚京.索之间,以故楚兵卒不能西.
11汉之败却彭城,塞王欣,翟王翳亡汉降楚,齐.
赵亦反汉与楚和.
六月,魏王豹谒归视亲疾,至国,即绝河关反汉,与楚约和.
汉王使郦生悦豹,不下.
12其八月,以信为左丞相,击魏.魏王盛兵蒲[左土右反],
塞临晋.信乃益为疑兵,陈船欲度临晋,
而伏兵从夏阳以木罂[左缶石瓦]渡军,袭安邑.
魏王豹惊,引兵迎信.信遂虏豹,定魏为河东郡.
汉王遣张耳与信俱,引兵东,北击赵,代,
后九月,破代兵,禽夏悦阏与,信之下魏破代,
汉辄使人收其精兵,诣荥阳以距楚.
13信与张耳以兵数万,欲东下井陉击赵.
赵王,成安君陈余闻汉且袭之也,聚兵井陉口,号称二十万.
广武君李左车悦成安君曰∶闻汉将韩信涉西河,虏魏王,禽夏悦,
新喋血阏与,今乃辅以张耳,议欲下赵,此乘胜而去国远斗,
其锋不可当.
臣闻千里馈粮,士有饥色,樵苏后爨[薪柴不足],师不宿饱.
今井陉之道,车不得方轨,骑不得成列,行数百里,
其势粮食必在其后.
14愿足下假臣奇兵三万人,从间道绝其辎重.足下深沟高垒,
坚营勿与战.彼前不得斗,退不得还,我奇兵绝其后,
使野无所掠,不至十日,而两将之头可致於戏下.
愿君留意臣之计.否,必为二子所禽矣.成安君,儒者也,
常称义兵不用诈谋奇计,曰∶我闻兵法十则围之,倍则战.
今韩信兵号数万,其实不过数千.能千里而袭我,亦已罢极.
今如此避而不击,后有大者,何以加之?则诸侯谓我怯,
而轻来伐我.不听广武君策,广武君策不用.
15韩信使人间视,知其不用,还报,则大喜,乃敢引兵遂下.
未至井陉口三十里,止舍.夜半传发,选轻骑二千人,
人持一赤帜,从间道萆山而望赵军,诫曰∶赵见我走,
必空壁逐我,若疾入赵壁,拔赵帜,立汉赤帜.
令其裨将传飧,曰∶今日破赵会食!诸将皆莫信,详应曰∶诺.
谓军吏曰∶赵已先据便地为壁,且彼未见我大将旗鼓,
未肯击前行.恐我至阻险而还.信乃使万人先行,出,
背水陈.赵军望见而大笑.平旦;
16信建大将之旗鼓,鼓行出井陉口,赵开壁击之,大战良久.
於是信.
张耳详弃鼓旗,走水上军.水上军开入之,复疾战.
赵果空壁争汉旗鼓,逐韩信,张耳;韩信,张耳已入水上军,
军皆殊死战,不可败.
信所出奇兵二千骑,共候赵空壁逐利,则驰入赵壁,皆拔赵旗,
立汉赤帜二千.
赵军已不胜,不能得信等,欲还归壁,壁皆汉赤帜,而大惊,
以为汉皆已得赵王将矣,兵遂乱,遁走,赵将虽斩之,不能禁也.
於是汉兵夹击,大破虏赵军,斩成安君泜水上,禽赵王歇.
17信乃令军中毋杀广武君,有能生得者购千金.
於是有缚广武君而致戏下者,信乃解其缚,东乡坐,西乡对,
师事之.
18诸将效首虏,休,毕贺,因问信曰∶兵法右倍山陵,
前左水泽,今者将军令臣等反背水陈,曰破赵会食,臣等不服.
然竟以胜,此何术也?信曰∶此在兵法,顾诸君不察耳.
兵法不曰∶陷之死地而后生,置之亡地而后存?
且信非得素拊循士大夫也,此所谓驱市人而战之,
其势非置之死地,使人人自为战;
今我之生地,皆走,宁尚可得而用之乎!
诸将皆服,曰∶善.非臣所及也.
19於是信问广武君曰∶仆欲北攻燕,东伐齐,何若而有功?
广武君辞谢曰∶臣闻败军之将,不可以言勇;亡国之大夫,
下可以图存.
今臣败亡之虏,何足以权大事乎?信曰∶仆闻之,
百里奚居虞而虞亡,在秦而秦霸,非愚於虞而智於秦也,
用与不用,听与不听也.
诚令成安君听足下计,若信者亦已为禽矣.以不用足下,
故信得侍耳,因固问曰∶仆委心归计,愿足下勿辞.
20广武君曰∶臣闻智者千虑,必有一失;愚者於虑,必有一得.
故曰.狂夫之言,圣人择焉.顾恐臣计未必足用,愿效愚忠.
夫成安君有百战百胜之计,一旦而失之,军败鄗下,身死泜上.
今将军涉西河,虏魏王,禽夏悦阏与,一举而下井陉,
不终朝破赵二十万众,诛成安君.
名闻海内,威震天下,农夫莫不辍耕释耒,褕衣甘食,
倾耳以待命者.若此,将军之所长也.然而众劳卒罢,
其实难用.今将军欲举倦弊之兵,顿之燕坚城之下,
欲战恐久力不能拔,情见势屈,旷日粮竭,而弱燕不服,
齐必距境以自强也.
燕.齐相持而不下,则刘,项之权未有所分也.若此者,
将军所短也.
臣愚窃以为亦过矣.故善用兵者不以短击长,而以长击短,
21韩信曰∶然则何由?广武君对曰∶方今为将军计,
莫如案甲休兵,镇赵抚其孤,百里之内,牛酒日至,
以飨士大夫醳兵,北首燕路,而后遣辩士奉咫尺之书,
暴其所长於燕,燕必不敢不听从.燕已从,使喧言者东告齐,
齐必从风而服,虽有智者,亦不知为齐计矣.
如是,则天下事皆可图也.兵固有先声而后实者,此之谓也,
韩信曰∶善.从其策,发使使燕,燕从风而靡.乃遣使报汉,
因请立张耳为赵王,以镇抚其国.汉王许之,乃立张耳为赵王.
22楚数使奇兵渡河击赵,赵王耳,韩信往来救赵,因行定赵城邑,
发兵诣汉.
楚方急围汉王於荥阳,汉王南出,之宛.叶间,得黥布,走入成皋,
楚又复急围之.
六月,汉王出成皋,东渡河,独与滕公俱,从张耳军修武.至,
宿传舍.晨,自称汉使,驰入赵壁.
张耳,韩信未起,即其卧内上夺其印符,以麾召诸将,易置之.
信,耳起,乃知汉王来,大惊.
汉王夺两人军,即令张耳备守赵地,拜韩信为相国,
收赵兵未发者击齐.
23信引兵东,未渡平原,闻汉王使郦食其已悦下齐,韩信欲止.
范阳辩士蒯通悦信曰∶将军受诏击齐,而汉独发间使下齐,
宋有诏止将军乎?何以得毋行也!且郦生一士,伏弑掉三寸之舌,
下齐七十余城;将军将数万众,岁余乃下赵五十余城.
为将数岁,反不如一竖儒之功乎?
24於是信然之,从其计,遂渡河,齐已听郦生,即留纵酒,
罢备汉守御.信因袭齐历下军,遂至临灾.
齐王田广以郦生卖己,乃亨之,而走高密,使使之楚请救.
韩信已定临灾,遂东追广至高密西.楚亦使龙且将,号称二十万,
救齐.
25齐王广.龙且并军与信战,未合.人或悦龙且曰∶
汉兵远斗穷战,其锋不可当.齐.楚自居其地战,兵易败散.
不如深壁,令齐王使其信臣招所亡城,亡城闻其王在,楚来救,
必反汉.汉兵二千里客居,齐城皆反之,其势无所得食,
可无战而降也.
龙且曰∶我平生知韩信为人,易与耳.且夫救齐不战而降之,
我何功?今战而胜之,齐之关可得,何为止!遂战,
与信夹潍水陈.
26韩信乃夜令人为万余囊,满盛沙,壅水上流,引军半渡,
击龙且,详不胜,还走.
龙且果喜曰∶固知信怯也.遂追信渡水.信使人决壅囊,水大至,
龙且军大半不得渡.即急击,杀龙且.
龙且水东军散走,齐王广亡去.信遂追北至城阳,皆虏楚卒.
27汉四年,遂皆降平齐.使人言汉王曰∶齐伪诈多变,
反复之国也,南边楚,不为假王以镇之,其势不定.
愿为假王便.当是时,楚方急围汉王於荥阳,韩信使者至,
发书,
汉王大怒,骂曰∶我困於此,旦暮望若来佐我,乃欲自立为王!
张良.陈平蹑汉王足,因附耳语曰∶汉方不利,宁能禁信之王乎?
不如因而立,善遇之,使自为守.不然,变生.
汉王亦悟,因复骂曰∶大丈夫定诸侯,即为真王耳,何以假为!
乃遣张良往立信为齐王,徵其兵击楚.
28楚已亡龙且,项王恐,使盱眙人武涉往悦齐王信曰∶
天下共苦秦久矣,相与戮力击秦.
秦已破,计功割地,分土而王之,以休士卒.
今汉王复兴兵而东,侵人之分,夺人之地.已破三秦,
引兵出关,收诸侯之兵以东击楚,其意非尽吞天下者不休,
其不知厌足如是甚也.
且汉王不可必,身居项王掌握中数矣,项王怜而活之.
然得脱,辄倍约,复击项王,其不可亲信如此.
今足下虽自以与汉王为厚交,为之尽力用兵,终为之所禽矣.
29足下所以得须臾至今者,以项王尚存也.当今二王之事,
权在足下.足下右投则汉王胜,左投则项王胜.
项王今日亡,则次取足下.足下与项王有故,何不反汉与楚连和,
参分天下王之?今释此时,而自必於汉以击楚,
且为智者固若此乎?
韩信谢曰∶臣事项王,官不过郎中,位不过执戟,言不听,
画不用,故倍楚而归汉.
汉王授我上将军印,我我数万众,解衣衣我,推食食我,
言听计用,故我得以至於此.
夫人深亲信我,我倍之不祥.虽死不易!幸为信谢项王.
30武涉已去,齐人蒯通知天下权在韩信,欲为奇策而感动之,
以相人悦韩信曰∶仆尝受相人之术.
人韩信曰∶先生相人何如?
对曰∶贵贱在於骨法,忧喜在於容色,成败在於决断,
以此参之,万不失一.
31韩信曰∶善.先生相寡人何如?
对曰∶愿少间.
信曰∶左右去矣.
通曰∶相君之面,不过封侯,又危不安.相君之背,
贵乃不可言.
韩信曰∶何谓也?
32蒯通曰∶天下初发难也,俊雄豪桀建号壹呼,
天下之士云合雾集,鱼鳞杂遝,熛至风起.
当此之时,忧在亡秦而已.今楚汉分争,
使天下无罪之人肝胆涂地,父子暴骸骨於中野,不可胜数.
楚人起彭城,转斗逐北,至於荥阳,乘利席卷,威震天下.
然兵困於京,索之间,迫西山而不能进者,三年於此矣.
33汉王将数十万之众,距巩,洛,阻山河之险,一日数战,
无尺寸之功,折北不救,败荥阳,伤成皋,遂走宛,叶之间,
此所谓智勇俱困者也.
夫锐气挫於险塞,而粮食竭於内府,百姓罢极怨望,容容无所倚.
以臣料之,其势非天下之贤圣固不能息天下之祸.
当今两主之命县於足下,足下为汉则汉胜,与楚则楚胜.
臣愿披腹心,输肝胆,效愚计,恐足下不能用也.
诚能听臣之计,莫若两利而俱存之,参分天下,鼎足而居,
其势莫敢先动.
34夫以足下之贤圣,有甲兵之众,据强齐,从燕.赵,
出空虚之地而制其后,因民之欲,西乡为百姓请命,
则天下风走而响应矣,
孰敢不听?割大弱强,以立诸侯,诸侯已立,
天下服听而归德於齐.
案齐之故,有胶.泗之地,怀诸侯以德,深拱揖让,
则天下之君王相率而朝於齐矣.
盖闻∶天与弗取,反受其咎;时至不行,反受其殃.
愿足下熟虑之.
35韩信曰∶汉王遇我甚厚,载我以其车,衣我以其衣,
食我以其食.
我闻之,
乘人之车者载人之患,
衣人之衣者怀人之忧,
食人之食者死人之事,我岂可以乡利倍义乎?
36蒯生曰∶足下自以为善汉王,欲建万世之业,臣窃以为误矣.
始常山王.成安君为布衣时,相与为刎颈之交,后争张黶.
陈泽之事,二人相怨,常山王背项王,奉项婴头而窜,
逃归於汉王.汉王借兵而东下,杀成安君泜水之南,
头足异处,卒为天下笑.
此二人相与,天下至欢也.然而卒相禽者,何也?
患生於多欲而人心难测也.
37今足下欲行忠信以交於汉王,必不能固於二君之相与也,
而事多大於张欢,陈泽.故臣以为足下必汉王之不危已,
亦误矣.大夫种.
范蠡存亡越,霸句践,
立功成名而身死亡.
野兽已尽而猎狗亨.
夫以交友言之,则不如张耳之与成安君者也;以忠信言之,
则不过大夫种.范蠡之於句践也.此二人者,足以观矣.
38愿足下深虑之.且臣闻勇略震主者身危,而功盖天下者不赏.
臣请言大王功略∶足下涉西河,虏魏王,禽夏悦,
引兵下井陉,诛成安君,殉赵,胁燕,定齐,南摧楚人之兵二十万,
东杀龙且,西乡以报,此所谓功无二於天下,而略不世出者也.
今足下戴震主之威,挟不赏之功,归楚,楚人不信;归汉,
汉人震恐.足下欲持是安归乎?夫势在人臣之位而有震主之威,
名高天下,窃为足下危之.
韩信谢曰∶先生且休矣,我将念之.
39后数日,蒯通复悦曰∶夫听者事之候也,计者事之机也,
听过计失而能久安者,鲜矣.
听不失一二者,不可乱以言;计不失本末者,不可纷以辞.
夫随厮养之役者,失万乘之权;守儋石之禄者,阙卿相之位.
故知者决之断也,疑者事之害也,审毫氂之小计,
遗天下之大数,智诚知之,决弗敢行者,百事之祸也.
故曰∶
猛虎之犹豫,不若蜂虿之致螫;
骐骥之跼躅,不如驽马之安步;
孟贲之狐疑,不如庸夫之必至也.
虽有舜,禹之智,吟而不言,不如瘖聋之指麾也.此言贵能行之.
夫功者难成而易败,时者难得而易失也.时乎时,不再来,
愿足下详察之.
40韩信犹豫不忍倍汉,又自以为功多,汉终不夺我齐,遂谢蒯通.
蒯通悦不听,已,详狂为巫.
41汉王之困固陵,用张良计,召齐王信,遂将兵会垓下.
项羽已破,高祖袭夺齐王军.汉五年正月,徙齐王信为楚王,
都下邳.
42信至国,召所从食漂母,赐千金.及下乡南昌亭长,赐百钱,
曰∶公,小人也,为德不卒.
召辱己之少年令出胯下者以为楚中尉.告诸将相曰∶此壮士也.
方辱我时,我宁不能杀之邪?杀之无名,故忍而就於此.
43项王亡将钟离昧家在伊庐,素与信善.项王死后,亡归信.
汉王怨昧,闻其在楚,诏楚捕昧.信初之国,行县邑,陈兵出入.
汉六年,人有上书告楚王信反.高帝以陈平计,天子巡狩会诸侯,
南方有云梦,发使告诸侯会陈∶我将游云梦,实欲袭信,信弗知.
高祖且至楚,
44信欲发兵反,自度无罪,欲谒上,恐见禽.人或悦信曰∶
斩昧谒上,上必喜,无患,信见昧计事.
昧曰∶汉所以不击取楚,以昧在公所.若欲捕我以自媚於汉,
我今日死,公亦随手亡矣.
乃骂信曰∶公非长者!卒自刭.信持其首,谒高祖於陈.
上令武士缚信,载后车.
45信曰∶果若人言
狡兔死,良狗亨;
高鸟尽,良弓藏;
敌国破,谋臣亡.
天下已定,我固当亨,上曰∶人告公反.遂械系信.至洛阳,
赦信罪,以为淮阴侯.
46信知汉王畏恶其能,常称病不朝从.信由此日夜怨望,
居常鞅鞅,羞与绛.灌等列.信常过樊将军哙,哙跪拜送迎,
言称臣,曰∶大王乃肯临臣!信出门,笑曰∶生乃与哙等为伍!
47上常从容与信言诸将能不,各有差.上问曰∶如我能将几何?
信曰∶陛下不过能将十万,
上曰∶於君何如?
曰∶臣多多而益善耳,
上笑曰∶多多益善,何为为我禽?
信曰∶陛下不能将兵,而善将将,此乃信之所以为陛下禽也.
且陛下所谓天授,非人力也.
48陈豨拜为钜鹿守,辞於淮阴侯.淮阴侯挈其手,
辟左右与之步於庭,仰天叹曰∶子可与言乎?欲与子有言也.
豨曰∶唯将军令之.淮阴侯曰∶公所居,天下精兵处也;而公,
陛下之信幸臣也.人言公之畔,陛下必不信;再至,陛下乃疑矣;
三至,必怒而自将.
我为公从中起,天下可图也.陈豨素知其能也,信之,
曰∶谨奉教!
汉十年,陈豨果反.上自将而往,
49信病不从.阴使人至豨所,曰∶弟举兵,我从此助公.
信乃谋与家臣夜诈诏赦诸官徒奴,欲发以袭吕后,太子.
部署已定,待豨报.其舍人得罪於信,信囚,欲杀之.
舍人弟上变,告信欲反状於吕后.吕后欲召,恐其党不就,
乃与萧相国谋,诈令人从上所来,言豨已得死,列侯群臣皆贺.
相国绐[绐=欺]信曰∶虽疾,强入贺.
50信入,吕后使武士缚信,斩之长乐钟室.
信方斩,曰∶我悔不用蒯通之计,乃为儿女子所诈,岂非天哉!
遂夷信三族.
51高祖已从豨军来,至,见信死,且喜且怜之,问∶信死亦何言?
吕后曰∶信言恨不用蒯通计.
高祖曰∶是齐辩士也.乃诏齐捕蒯通.蒯通至,
上曰∶若教淮阴侯反乎?
对曰∶然,臣固教之,竖子不用臣之策,故令自夷於此.
如彼竖子用臣之计,陛下安得而夷之乎?
上怒曰∶亨之.
52通曰∶嗟乎?冤哉亨也!
上曰∶若教韩信反,何冤?
对曰∶秦之纲绝而维弛,山东大扰,异姓并起,英俊乌集.
秦失其鹿,天下共逐之,於是高材疾足者先得焉.跖之狗吠尧,
尧非不仁,狗因吠非其主.
当是时,臣唯独知韩信,非知陛下也.且天下锐精持锋欲为陛下
所为者甚众,顾力不能耳,又可尽亨之邪?
高帝曰∶置之.乃释通之罪.
53太史公曰∶我如淮阴,淮阴人为我言,韩信虽为布衣时,
其志与众异.其母死,贫无以葬,然乃行营高敞地.
令其旁可置万家.我视其母冢,良然.假令韩信学道谦让,
不伐己功,不矜其能,则庶几哉,於汉家勋可以比周,召,
太公之徒,后世血食矣.
不务出此,而天下已集,乃谋畔逆,夷灭宗族,不亦宜乎?

帝曰:“何以明之?”对曰:“二人不相安,臣故知其不知也。”翻译(十):

出师表的翻译+解释

《前出师表》
原文
  臣亮言:先帝创业未半,而中道崩殂(cú);今天下三分,益州疲(pí)弊,
此诚危急存亡之秋也.然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也.诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞(sè)忠谏之路也.  宫中府中,俱为一体,陟(zhì )罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同.若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也.  侍中侍郎郭攸(yōu)之、费祎(yī)、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(wèi)陛下.愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)补阙(quē)漏,有所广益.  将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰;“能”,是以众议举宠为督.愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行(háng)阵和睦,优劣得所.  亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也.先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓(huán)、灵也.侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也.
黄东雷手书《前后出师表》(7张)臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯.先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰.后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有(yòu)一年矣.  先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也.受命以来,夙(sù)夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛.今南方已定,兵甲已足,当奖率(shuài)三军,北定中原,庶(shù)竭驽(nú)钝,攘(rǎng)除奸凶,兴复汉室,还于旧都.此臣所以报先帝而忠陛下之职分也.至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也.  愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵.若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù);陛下亦宜自谋,以咨诹(zōu)善道,察纳雅言.深追先帝遗诏,臣不胜受恩感激.  今当远离,临表涕零,不知所云.
译文
  先帝创立的大业未完成一半就中途去世,如今天下分成了三个国家,蜀汉人力疲惫、民生凋敝,这的确到了危急存亡的关键时刻啊.然而侍卫大臣在宫廷内毫不懈怠,忠志有志的将士们在战场上舍身作战,这都是为了追念先帝给他们的优待,想要报答给陛下啊.陛下的确应该扩大圣名的听闻,来发扬光大先帝遗留下的美德,发扬光大志士们的气概,不应随便看轻自己,说话不恰当,以致堵塞了忠臣们进谏的道路.  皇宫的侍卫和朝廷的官吏都是一个整体,奖善惩恶不应该因在宫中或在府中而有所不同.如果有做奸邪的事情,触犯法律,和进忠做善事的人应该交给主管的官吏,让他们来评定惩罚或者奖赏,来显示陛下公平的治理,不应该偏私,使宫廷内和朝廷外的刑赏之法不同.  侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,这些都是良善诚实的人,他们的志向和心思忠诚纯正,因此先帝把他们选拔出来留给陛下.我认为皇宫的事情,事情无论大小,都拿来询问他们,然后再去施行.一定能够弥补缺点和疏漏之处,有更大的好处.  将军向宠,性情品德善良平正,精通军务,在从前试用的时候,先帝称赞他有才能,因此大家推举他做中部督.我认为军营里的事情,都拿来询问他,就能够使军伍团结和睦,好的差的各得其所.  亲近贤臣,疏远小人,这是汉朝前期之所以能够兴盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是汉朝后期所以衰败的原因.先帝在世的时候,每次跟我讨论起这些事,没有一次不对于桓帝、灵帝二帝叹息,伤心遗憾的,侍中、尚书,长史,参军,这些都是坚贞可靠,能以死报国的臣子,希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉室的兴隆就指日可待了.  我本来是平民,亲自在南阳躬耕,在乱世之间苟且保全性命,不奢望在诸侯那里有名望而先达.先帝不因为我身份低微,见识浅陋,降低自己的身份,三次到草庐之中来拜访我,拿当今天下的大事来询问我,因此感动奋发,于是答应为先帝奔走效劳.后来正赶上兵败,在战事失败的时候我接受了重任,在危机患难期间我接受命令,那时以来有二十一年了.  先帝知道我做事谨慎,所以临死的时候把国家大事托付给我.受命以来,日夜忧愁叹息,担心先帝的托付不能实现,以致损伤先帝的胜明.所以五月渡过泸水,深入到不长庄稼的地方,现在南方已经平定,兵器已经足够,应当勉励并率领三军将士向北平定中原,我希望竭尽我有限的才智,铲除奸邪凶恶的敌人,复兴汉室,回到原来的都城.这是我用来报答先帝,并尽忠心于陛下的职责本分.至于处理事务斟情酌理,掌握分寸,进献忠言,那就是郭攸之、费祎、董允的责任了.  希望陛下把讨伐奸贼,兴复汉室的责任托付给我,如果没有实现就治我的重罪,来告慰先帝的在天之灵,如果没有发扬光大美德的言论,就责怪攸之、祎、允等得疏忽,来揭示他们的过失,陛下也应该自己考虑,来询问治国的道理,明察,采纳合理的意见,深切的追念先帝遗留下来的诰命,我就受恩感激不尽了.现在要出征远行了,面对这样的表,我留下了眼泪,不知道说了些什么.

本文来源:http://www.zhuodaoren.com/tuijian965754/

推荐访问:故知止其所不知 不二臣吉他谱
扩展阅读文章
热门阅读文章