FranklinDelanoRoosevelt:PearlHarborAddresstotheNation英语演讲稿中文翻译

来源:演讲稿 时间:2016-11-02 11:58:09 阅读:

【www.zhuodaoren.com--演讲稿】

【一】:世界名人英文演讲稿

篇一:心灵英语:演讲稿世界名人演讲稿

心灵英语:世界名人演讲稿集萃演讲稿

经典的书契能够给人以美的享受,发人深省的演讲能够给人以力量,特整理了经典的名人英文演讲,但愿广大朋友能够在阅读的时候,不仅能够提高英语水平,还能在人生的认识中产生一些新的启示!为了

...

经典的书契能够给人以美的享受,发人深省的演讲能够给人以力量,特整理了经典的名人英文演讲,但愿广大朋友能够在阅读的时候,不仅能够提高英语水平,还能在人生的认识中产生一些新的启示!

为了易于各人学习和理解,我尽可能加上名人生平先容和历史违景先容。 罗斯福:国会珍珠港演讲(中英文对照)

mr.vice president,mr.speaker,members of the senate,and of the house of

representatives:

yesterday,december 7th,1941--a date which will live in infamy--the united states of america was suddenly and deliberately attacked by naval and air forces of the empire of japan.

the united states was at peace with that nation and,at the solicitation of japan,was still in conversation with its government and its emperor

looking toward the maintenance of peace in the pacific.

以下是富兰克林·罗斯福国会珍珠港演讲英文原文:

mr.vice president,mr.speaker,members of the senate,and of the house of

representatives:

yesterday,december 7th,1941--a date which will live in infamy--the united states of america was suddenly and deliberately attacked by naval and air forces of the empire of japan. the united states was at peace with that nation and,at the solicitation of

japan,was still in conversation with its government and its emperor

looking toward the maintenance of peace in the pacific.

点这儿在线下载:罗斯福:国会珍珠港演讲音频

american island of oahu,the japanese ambassador to the united states and his colleague delivered to our secretary of state aformal reply to arecent american message.and while this reply stated that it seemed useless to

continue the existing diplomatic negotiations,it contained no threat or hint of war or of armed attack.

it will be recorded that the distance of hawaii from japan makes it

obvious that the attack was deliberately planned many days or even weeks ago.during the intervening time,the japanese government has deliberately hope for continued peace.

the attack yesterday on the hawaiian islands has caused severe damage to american naval and military forces.i regret to tell you that very many

american lives have been lost.in addition,american ships have been

reported torpedoed on the high seas between san francis co and

honoluluyesterday,the japanese government also launched an attack againstmalaya. last night,japanese forces attacked hong kong. last night,japanese forces attacked

guam. last night,japanese forces attacked the philippine islands. last night,the japanese attacked wake island.

and thi--orning,the japanese attacked midway island.

japan has,therefore,undertaken asurprise offensive extending throughout the pacific area.the facts of yesterday and today speak for themselves.the people of the united states have already formed their opinions and well understand the implications to the very life and safety of our nation.

measures be taken for our defense.but always will our whole nation

remember the character of the onslaught against us.

invasion,the american people in their righteou--ight will win through to absolute victory.

i believe that iinterpret the will of the congress and of the people when iassert that we will not only defend ourselves to the uttermost,but will make it very certain that this form of treachery shall never again

endanger us.

hostilities exist.there is no blinking at the fact that our people,our

territory,and our interests are in grave danger. with confidence in our armed forces,with the unbounding determination of our people,we will gain the inevitable triumph--so help us god. i ask that the congress declare that since the unprovoked and dastardly attack by japan on sunday,december 7th,1941,a state of war has existed between the united states and the japanese empire. 以下是富兰克林·罗斯福国会珍珠港演讲中文翻译: 致美国国会: 昨天,1941年12月7日--一个遗臭万年的日期--美利坚合众国遭到了日本帝国海军和空军蓄谋已久的俄然袭击。

合众国当时同该国处于和平状态,并且,根据日本的请求,当时仍在同该国政府和该国天皇举行着会话,但愿维持承平洋地域的和平,实际上,就在日本空队伍中队已经起头轰炸美国瓦胡岛然后一钟头,日本驻合众国大使及其同事还向国务卿提交处理了对美国最近致日方的信函的正式答复。虽则复函声言继续现行交际谈判已一无用法,它并未包罗关于战争或武装进击的威胁或暗示。

应该记录在案的是:思量到夏威夷同日本的间隔,此次进击显然是很多天乃至若干礼拜之前就已蓄谋筹谋的。在筹谋的历程中,日本政府通过虚假的声明和表示但愿维护和平处心积虑地棍骗合众国。

昨天对夏威夷群岛的进击,给美国海陆军军队造成了紧张的损伤。我遗憾地告诉各位,很多美国人损失了生命。此外,据报告,美国商船在旧金山和火奴鲁鲁之间的公海上也遭到了鱼雷袭击。

昨天,日本政府已策动了对马来亚的进击。

昨夜,日本军队袭击了喷鼻港。昨夜,日本军队攻击了关岛。

昨夜,日本军队攻击了菲律宾群岛。 昨夜,日本人袭击了威克岛。 今晨,日本人袭击了中途岛。 因此,日本在整个承平洋地区范围承平洋地区范围策动了俄然攻势。发生在昨天和今天的事证实了这一点。美国人民很是明白,并且十分清楚这关系到我们国家的安全和保存的紧张事态。

作为三军总司令,我已申令,采取一切措施保卫我们的国家。

我们整个国家都将永远记住此次对我们的无耻进击。

不论要用多长的时间才气战胜此次蓄谋已久的入侵,美国人民以自己的公理力量必患上赢患上绝对的胜利。

我现在断言,我们不仅要作出最大的努力来保卫我们自己,我们还将确保这种形式的违信弃义永远不会再威胁到我们。我相信抒发了国会和人民的意志。

战争已经起头。我国人民,我国国土和我国利益都处于紧张危险之中,对此我们不必闪烁其辞。

相信我们的武装军队--依靠我国人民的坚定刻意--我们必将取患上最后的胜利--愿天主助我! 我要求国会宣布:自1941年12月7日--礼拜天日本举行无缘无故和鄙俚胆小的进击时起,合众国和日本帝国之间已处于战争状态。美国第32任总统富兰克林·d·罗斯福(franklin d.roosevelt)(1933-1945),一直被视为美国历史上最伟大的总统之一,是20世纪美国最孚人望和受爱戴的总统,也是美国历史上惟一蝉联4届总统的人,从1933年3月起,直至1945年4月去世时截止,担任职务长达12年。曾赢患上美国民众长达7周的高支持率,创下历史记录。

富兰克林·德拉诺·罗斯福出生于纽约。父亲詹姆斯·罗斯福是一个百万财主。母亲萨拉·德拉诺比父亲小26岁。罗斯福曾就读于哈佛大学和哥伦比亚大学。1910年任纽约州参议员。1913年任海军部副部长。1921年因患脊髓灰质炎致残。1928年任纽约州长。1932年竞选总统获胜。执政后,以新政对付经济危机,颇有成效,故获患上1936年、1940年、1944年大选蝉联。第二次世界大战初,美国采取不参与政策,但对希特勒采取倔强手段,以租借法支持同盟国。1941年底,美国参战。罗斯福代表美国两次参加同盟国三巨头会议。罗斯福政府提出了轴心国必需无条件投降的原则并获患上了实施。罗斯福提出了建立联合国的构想,也获患上了实施。63岁时由于脑溢血去世。

很多网友相信都看过影戏《珍珠港》(pearl

harbor),第二次世界大战在欧亚大陆打的如火如荼,而跨海相隔的美国却隔岸不雅火,仿佛事不关己。直至1941年12月7日早晨7点53分,日本奇袭美军在夏威夷的基地珍珠港。次日,美国总统罗斯福在国会愤然揭晓了这篇的演讲,至此,承平洋战争全面爆发。日本狙击珍珠港的历史违景:

日本从1941年中起头向东南亚的发展引起了这个地域主要强国的不安,为了给日本一点颜色,美国冻结了对日本的经济贸易,其中重要的是高辛烷石油,没有石油日本的飞机无法仙游,舰艇无法在海中行驶,日本就无法继续对外扩张。

加上日本的石油只能维持半年的时间,日本明白,要么从其中国撤军,停止对外扩张,交际上向美国挨近。要么自组旗帜,南下夺取战略资源,继续加强对外侵略。南洋有美国,英国,荷兰的半殖民地,进兵南洋就等于向美盎司国宣战。

承平洋上的珍珠港是交通的主要枢纽,夏威夷东距美国西海岸,西距日本,西南到诸岛群,北到阿拉斯加和白令海峡,都在2000海里到3000海里之间,跨越承平洋南来北往的飞机,都以夏威夷为中续站。日本认为先在承平洋上夺取制空制海权就意味着南下的道路没有阻碍畅通,必需先摧毁珍珠港,于是日本筹谋了珍珠港奇袭。

日本政府决定占领东南亚的资源作为对禁运的回答。他们不克不及假定,假如他们起头行动了,美国会在一旁袖手旁不雅?这是山本半百六思量事先覆灭美国在承平洋的力量的原因。日本联合舰队司令山本半百六袭击珍珠港的海军基地的计划是实现这个战略目的中的一个战术步骤。日本资料显示山本于1941年初起头思量袭击珍珠港。数月后,在做了一些预先考察后,他被批准起头准备这个行动。日本海军内部有强烈的阻挡这样一个行动的力量。山本威胁,假如这个行动被中止的话,他将引退。1941年夏,在一次由日本天皇亲自出席的御前会议上,这个行动正式被批准。11月,在另一次天皇亲自出席的御前会议上,出兵承平洋的决定被批准。在11月的会议上还决定,只有在美国完全同意日本主要要求的的环境下才放弃此次行动。 袭击珍珠港的目的是为了(至少暂时)覆灭美国海军在承平洋上的主力。袭击珍珠港计划的筹谋者山本半百六本人认为一次成功的袭击只能带来一年左右的战略上风。从1931年起头日本

与中邦交战,此前天本占领了满洲。从1941年1月日本起头计划袭击珍珠港以取患上战略上风,颠末一些海军内部的讨论和争执后从年中起头日本海军起头为此次行动举行严格的训练。 日本计划的一部分是在袭击前(并且必需在袭击前)中止与美国的协商。到12月7日截止,日本驻华盛顿大使中的交际官一直在与美外洋交部举行很广泛的讨论,包括美国对日本在1941年夏入侵东南亚的反应。袭击前天本大使从日本交际部获患上了一封很长的电报,并受令在袭击前(华盛顿时间下午一时)将它递交国务卿科德尔·赫尔。但大使人员未能实时解码和打印这篇很长的国书。最后这篇宣战书在袭击后才递交给美国。这个延迟增长了美国对此次袭击的愤怒,它是罗斯福总统将这天称为一个无耻的日期的主要原因。山本上将似乎同意这个不雅点。在日美合拍的影戏《虎!虎!虎!》中他被援用说:我恐怕我们将一个甜睡的伟人叫醒了,现在他充满了愤怒。(这句话山本本人可能从未说过,即使如此他似乎的确如此觉患上)。 实际上这篇国书在日本递交美国前就已经被美国解码了。乔治·卡特利特·马歇尔在读过这篇国著作后面立刻向夏威夷送出了一张紧急警告,但由于美军内部传送系统的混乱这篇电报不患上不通过民用电信局来传达。在路上它落空了它的紧急标志。袭击数钟头后一个年轻的日裔美国邮递员将这张电保送到美军司令部。林肯(1809~1865)

lincoln,abraham

美国总统(1861~1865)。1809年2月12日生于肯塔基州。自幼从事体力劳动,成年后当过雇农、船夫、小市肆伴计,也做过村落邮务员和土地测量员。

林肯没有受过系统的教诲,可是通过自学,涉猎了关于法律、文学、修辞学及历史等方面的书籍,尤其是专攻法律。1834~1840年4次被选入伊利诺伊州议会。1836年通过律师资格考试,开业当律师。1838年公开阻挡奴隶制,成为州议会辉格党的领袖。

1847年,当选为美国国会众议员。他的主张和活动代表北方资产阶层的利益。阻挡奴隶制度,但不是废奴主义者,阻挡立刻解放奴隶,更阻挡解放奴隶而不给奴隶主以赔偿。因此,在阻挡奴隶制问题上他归属温和派。1856年加入共和党。在1860年的总统选举中,共和党获胜,林肯当选为总统。不久,南方奴隶主策动叛乱,挑起南北战争。1862年五月林肯颁布《宅地法》,划定公民缴付10美元登记费,可在西部领取64.74公顷土地,耕种5年后归其所有。林肯为了早日恢复联邦的统一而积极筹谋和带领战争,但他最初不敢触动南方奴隶制度。1862年9月22日,由于战况不利和人--动的压力,揭晓预报性的《解放宣言》草案。这个宣言标志着林肯从阻挡奴隶制度改变为废奴主义者。1862年末,他不顾保守分子一再施加的压力,拒不收回关于解放奴隶的决定,并在1863年1月1日揭晓正式的《解放宣言》。厥后又竭尽全尽力促使使国会两院通过宪法第13条修正案。该修正案划定在合众国国土上永远禁绝奴隶制。为了把阻挡奴隶制的战争举行到底,1863年,他坚决征召黑人参加部队,使成千累万的黑人走上战场,为战争的胜利作出了伟大的贡献。1864年3月,他升引u.s.格兰特为联邦军总司令,这对于内战的最后胜利起了相当重要的作用。

1864年11月林肯再次当选为总统。1865年4月14日晚,林肯在华盛顿的福特剧院里被维护奴隶制的狂热分子j.w.布思开枪打伤,翌晨逝世。林肯:葛底斯堡演讲(中英文) the gettysburg address gettysburg,pennsylvania november 19,1863 four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent,a new

nation,conceived in liberty,and dedicated to the proposition that all men are created equal.

now we are engaged in agreat civil war,testing whether that nation,or any nation so conceived and so dedicated,can long endure.we are met on agreat field,as afinal resting place for those who here gave their lives that that nation might live.it is altogether fitting and proper that we should do this.

but,in alarger sense,we can not dedicate--we can not consecrate--we can not hallow--this ground.the brave men,living and dead,who struggled

here,have consecrated it,far above our poor power to add or detract.the world will little note,nor long remember what we say here,but it can never

forget what they did here.it is for us the living,rather,to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced.it is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us--that from these honored dead we take increased

devotion to that cause for which they gave the last full measure of

devotion--that we here highly resolve that these dead shall not have died

in vain--that this nation,under god,shall have anew birth of freedom--and that government of the people,by the people,for the people,shall not perish from the earth. 主讲:亚伯拉罕林肯 时间:1863年11月19日

地点:美国,宾夕法尼亚,葛底斯堡

八十七年之前,我们的祖先在这大陆上建立了一个国家,它孕育于自由,并且投身给一种理念,即所有人都是小时候起平等的。

时下,我们正在从事一次伟大的内战,我们在磨练,究竟这个国家,或任何一个有这种主张和这种信仰的国家,是否能长久存在。我们在那次战争的一个伟大的战场上集会。我们来到这里,奉献阿谁战场上的一部分土地,作为在此地为阿谁国家的保存而牺牲了自己生命的人的永世眠息之所。我们这样做,是十分合情合理的。

可是,就更深一层意义而言,我们是无从奉献这片土地的--无从使它成为圣地--也不克不及把它变为许多人景仰之所。那些在这里战斗的猛士,活着的和死去的,已使这块土地神圣化了,远非我们的菲薄能力所能左右。世人会半大注意,更不会长久想的起来我们在此地所说的话,然而他们将永远忘不了这些人在这里所做的事。相反,我们活着的人应该投身于那些曾在此作战的许多人所英勇推动而尚未完成的事情。我们应该在此投身于我们面前所篇二:69篇世界名人英语演讲词

目录

一、martin luther king, jr.

i have a dream

二、john f. kennedy

inaugural address

三、franklin delano roosevelt

first inaugural address

四、barbara charline jordan

1976 democratic national convention keynote address

五、richard m. nixon

checkers

六、franklin delano roosevelt

pearl harbor address to the nation

七、malcolm x

the ballot or the bullet

八、ronald reagan

the space shuttle challenger tragedy address

九、lyndon baines johnson

【二】:英语翻译

一:PEARL HARBOR SPEECH

Franklin Delano Roosevelt

December 8, 1941

To the Congress of the United States:

Yesterday, Dec. 7, 1941 - a date which will live in infamy - the United States of America was suddenly and deliberately attacked by naval and air forces of the Empire of Japan.

The United States was at peace with that nation and, at the solicitation of Japan, was still in conversation with the government and its emperor looking toward the maintenance of peace in the Pacific.

Indeed, one hour after Japanese air squadrons had commenced bombing in Oahu, the Japanese ambassador to the United States and his colleagues delivered to the Secretary of State a formal reply to a recent American message. While this reply stated that it seemed useless to continue the existing diplomatic negotiations, it contained no threat or hint of war or armed attack.

It will be recorded that the distance of Hawaii from Japan makes it obvious that the attack was deliberately planned many days or even weeks ago. During the intervening time, the Japanese government has deliberately sought to deceive the United States by false statements and expressions of hope for continued peace.

The attack yesterday on the Hawaiian islands has caused severe damage to American naval and military forces. Very many American lives have been lost. In addition, American ships have been reported torpedoed on the high seas between San Francisco and Honolulu.

Yesterday, the Japanese government also launched an attack against Malaya.

Last night, Japanese forces attacked Hong Kong.

Last night, Japanese forces attacked Guam.

Last night, Japanese forces attacked the Philippine Islands.

Last night, the Japanese attacked Wake Island.

This morning, the Japanese attacked Midway Island.

Japan has, therefore, undertaken a surprise offensive extending throughout the Pacific area. The facts of yesterday speak for themselves. The people of the United States have

already formed their opinions and well understand the implications to the very life and safety of our nation.

As commander in chief of the Army and Navy, I have directed that all measures be taken for our defense.

Always will we remember the character of the onslaught against us.

No matter how long it may take us to overcome this premeditated invasion, the American people in their righteous might will win through to absolute victory.

I believe I interpret the will of the Congress and of the people when I assert that we will not only defend ourselves to the uttermost, but will make very certain that this form of treachery shall never endanger us again.

本文来源:http://www.zhuodaoren.com/yanjiang499821/

推荐访问:bizarrepearl vinpearl
扩展阅读文章
热门阅读文章