小偷家族经典台词

来源:台词 时间:2018-11-02 11:00:05 阅读:

【www.zhuodaoren.com--台词】

小偷家族经典台词(共9篇)

小偷家族经典台词(一):

"功夫熊猫"里的5句经典台词

  1.往往在逃避命运的路上,却与之不期而遇
  One meets its destiny on the road he takes to avoid it.
  2.你的思想就如同水,我的朋友,当水波摇曳时,很难看清,不过当它平静下来,答案就清澈见底了.
  Your mind is like this water,my friend ,when it is agitated ,it becomes difficult to see ,but if you allow it to settle ,the answer becomes clear.
  3.放弃,不放弃.做面条,不做面条.你太在乎过去是怎样,将来会怎样了.有句谚语说得好,昨日之日不可留,明日之日未可知,今日之日胜现金.这就是为什么叫做"现金"了.
  Quit!don"t quit!Noodles!don"t noodles!You are too concerned with at once and what will be .Yesterday is History,Tomorrow is a Mystery,and Today is a Gift:That"s why we call it----the Present.
  4.昨天是历史了,明天还是未知,但今天是礼物,所以今天才叫present(有“现在”和“礼物”的意思).
  Yesterday is history Tomorrow is a mystery But today is a gift That is why it’s called the present (the gift)
  5.存在即合理
  There are no accidents
  6.师傅:但有些事情我们可以控制,我可以控制果实何时坠落,我还可以控制在何处播种.
  but there are things we can control
  I can control when the fruit will fall
  ...And I can control
  What time to seed
  7.乌龟:是啊 不过无论你做了什么,那个种子还是会长成桃树,你可能想要苹果 或桔子,可你只能得到桃子,那个种子还是会长成桃树.
  Yes,but no matter what you do,
  That seed will grow to be a peach tree
  You may wish for an Apple or an orange
  But you will get a peach
  师傅:可桃子不能打败太郎.
  But peache can not defeate Tai Lung
  乌龟:也许它可以的 ,如果你愿意引导它、滋养它、相信它.
  Maybe it can if you are willing to guide it ,to nuture it ,to believe in it .
  8.你不能走,真的武士决不会退却
  you cannot leave ,real warrior never quits.
  师傅:那你为什么不退出呢?你知道我一直想把你赶走,可你还是留下来了.
  Why didn’t you quit you know I was trying to get rid of you
  but you stayed
  阿宝:是啊,我留下来了.
  我留下来是因为每次你往我头上丢砖头,或说我难闻,这很伤我的心.
  可最伤我心的是,我每天努力练习,却还是这个我.
  我留下来,因为我以为,
  如果还有人能改变我,
  能让我焕然一新,
  那就是你--
  中国最伟大的功夫师傅!
  Yes ,I stayed .
  I stayed ,because every time you threw up brick on the head
  or said I smelled ,it hurts.
  But it could never hurt more than I did everyday in my life just being me .
  I stayed ,because I thought ..
  If anyone could change me ,
  could make me not me ,
  it was you
  the greatest Kong Fu teacher in the whole of China!
  9.阿宝,天不遂人愿,况且这本不是天意,阿宝,忘了其它的事情,你的使命一直都在向你召唤.
  我们是面条家族,
  血管中流着面汤.
  I"m sorry things didn’t work out …
  It’s just what it’s meant to be
  Paul ,forget everything else ,your destiny still awaits.
  We are Noodle folk
  Broth runs deep through our veins
  10.我私家汤的绝密食材,就是……什么都没有.
  认为它特别,它就特别了.
  The secret ingredient of my secret ingredient soup is...nothing.
  To make something special ,you just have to believe it’s special.

小偷家族经典台词(二):

迪士尼英文电影 经典台词20句 要加中文的翻译 ! 谢谢!
如果还可以的话 可以加这部电影的主要内容么? 中英即可 . 中文200-300个字 英文100个单词 ! 谢谢 ! 好的话加分~
神马电影都可以的 ! 速度啊 ! 速 速 速 ! 很急!

狮子王
Simba: Dad, dad! Come on, dad, we gotta go, wake up!
辛巴:爸爸,爸爸! 来呀,爸爸,我们得走 了,醒醒...
          
Dad, dad... Mufasa: Before sunrise he"s yours, son.
爸爸,爸爸... 木法沙:在太阳升起前 他是你的,孩子.
          
Simba: dad! Come on, dad! You promised!
辛巴:来呀,爸爸,你 答应过的.
          
Mufasa: Okay, Okay, I"m up, I"m up. Simba: Yeah!
木法沙:好的,好的, 我起来了,起来了. 辛巴:太好了.
          
Mufasa: Look, Simba, everything the light touches is our kingdom.
木法沙;辛巴,你看, 阳光普照的一切就是我 们的王国.
          
Simba: Wow! Mufasa: A king"s time as ruler rises and falls like that sun,
辛巴:哇! 木法沙:一个国王的 统治期就像太阳的升起 和落下一样.
          
one day, Simba,
辛巴,总有一天,
          
the sun will set on my time here and will rise with you as the new king.
太阳将会跟我一样慢慢 落下,然后在你成为新 国王时和你一同升起.
          
Simba: And this will all be mine? Mufasa: Everything!
辛巴:这一切都是我的 吗? 木法沙:所有的一切.
          
Simba: Everything the light touches! What about that shadowy place?
辛巴:阳光普照的一切 那有阴影的地方呢?
          
Mufasa: That"s beyond our borders, you must never go there, Simba.
木法沙:那地方是我们 的国度之外.你永远不 要去那里,辛巴.
          
Simba: But I thought a king can do whatever he wants.
辛巴:我以为国王可以 随心所欲啊.
          
Mufasa: Oh, there"s more to being king than getting your way all the time.
木法沙:哦,国王也不 能随心所欲啊.
          
Simba: There"s more?
辛巴:还有别的?
          
Mufasa: Simba, everything you see exists together in delicate balance.
木法沙:辛巴,世上所 有的生命都在微妙的平 衡在生存.
          
As king, you need to understand that balance
作为国王,你不但要了 解那种平衡,
          
and respect all the creatures from the crawling ant to the leaping antelope.
还要尊重所有的生物, 无论是爬行的蚂蚁还是 跳跃的羚羊.
          
Simba: But dad, don"t we eat the antelope?
辛巴:但是爸爸,我们 不是吃羚羊的吗?
          
Mufasa: Yes Simba. But let me explain.
木法沙:是的,辛巴, 让我解释给你听.
          
When we die, our bodies become the grass and the antelope eat the grass
我们死后,尸体会变为 草,而羚羊是吃草的.
          
and so we are all connected in the great circle of lives.
所以在这个巨大的生命 圈里我们是互相关联的
主要内容:     辛巴是狮子王国的小王子,他的父亲穆法沙是一个威严的国王.然而叔叔刀疤却对穆法沙的王位觊觎已久.        要想坐上王位宝座,刀疤必须除去小王子.于是,刀疤利用种种借口让辛巴外出,然后伺机大开杀戒,无奈被穆法沙即时来救.在反复的算计下,穆法沙惨死在刀疤手下,刀疤别有用心的劝辛巴离开,一方面派人将他赶尽杀绝.
        辛巴逃亡中遇到了机智的丁满和善良的彭彭,他们抚养辛巴长成雄壮的大狮子,鼓励他回去森林复国.在接下来一场复国救民的斗争中,辛巴真正长成一个坚强的男子汉,领会了责任的真谛.
人猿泰山
          
Kala: Tarzan, what are you doing? Tarzan: Why am I so different?
卡拉: 泰山,你在干什 么? 泰山: 我为什么那么与 从不同?
          
Kala: Because you"re covered with mud, that"s why.
卡拉: 因为你浑身上下 都是泥巴,那就是原因
          
Tarzan: No, Kerchak said I didn"t belong in the ... Kala: Close your mouth
泰山: 不,哥查说我不 属于... 卡拉: 别说了.
          
Tarzan: Kerchak said I didn"t belong in the family.
泰山: 哥查说我不属于 这个家族.
          
Kala: Never mind what Kurchak said. Hold still. Tarzan: Look at me.
卡拉: 别管哥查说了什 么.别动. 泰山: 你瞧瞧我.
          
Kala: I am, Tarzan... and do you know what I see? I see two eyes. Like mine,
卡拉: 我在瞧你,泰山 ...你知道我看到了 什么吗?我看见你像我 一样的两只眼睛.
          
and a nose somewhere, ah, here. Two ears, and let"s see, what else?
有个鼻子在...?啊, 这儿.两只耳朵,让我 看看还有什么.
          
Tarzan: Two hands? Kala: That"s right.
泰山: 两只手? 卡拉: 对了.
          
Kala: Close your eyes. Now forget what you see. What do you feel?
卡拉: 闭上眼睛.忘掉 你看到的.你感觉到什 么吗?
          
Tarzan: My heart. Kala: Come here. Tarzan: Your heart.
泰山: 我的心. 卡拉: 到这儿来. 泰山: 你的心.
          
Kala: See, we"re exactly the same. Kerchak just can"t see that.
卡拉: 明白了吧,我们 是一模一样的.哥查就 是看不到.
          
Tarzan: I"ll make him see it. I"ll be best ape ever.
泰山: 我会让他看见的 我会成为最优秀的猿.
          
Kala: all right, I bet you will.
卡拉: 这就对了,你一 定会的.
主要内容:在非洲原始森林成了孤儿的婴孩在猿猴家族的照料下长大成人,人类探险和出现打破了他宁静和平和世界,也使他认识到他是人类的一员,他在决定归属哪一类家族问题上的思考因为他对美丽的珍妮姑娘的感情进而变得更加复杂,而人类将对猿猴家族的伤害更使他进入了进退两难的境地.【小偷家族经典台词】

小偷家族经典台词(三):

Oh my swan! 这是什么意思?
某英语小说里的台词
前面一句说的是:
虽然和我姐姐没能出生在同一个家庭,但是我还是能真切地体会到家族的温暖
然后下一句就是 oh my swan
理解不能 请问这个是什么意思啊! 在线急求!

哇,我天使般纯洁美丽的姐姐.如果情景不需要,就没有‘哇’

小偷家族经典台词(四):

一个关于电影《蒂凡尼早餐》台词的英语问题
影片最后赫本和男的坐在出租车里,男的给他读那封信,里面一句:I"m a coward where these institutions enter...
我看那里的翻译是:我是这些体制(制度?)下的懦夫.这样翻译是对的么,有更地道些的翻译么.enter在这里是做什么用的,

虽然不太准确但也对,何塞为了家族荣誉就要就要遵守这个体制,也就是体制下的懦夫.以我理解这个enter可能有两种情况,
1.何塞说葡萄牙语对英语不熟悉,应该表示家族规范对他影响的(这种规范进入了我这个懦夫也就是说家族影响我这个懦夫).总而言之,是由其词汇贫乏导致,表影响意.
2.enter,回车之意,这可能是在电报中,读出它,因为我看过以前的一些电影在电报中读出"comma".
仅表示个人意见啊.

小偷家族经典台词(五):

疯狂原始人全剧英文剧本.能有中英文对照最好,如果实在没有,那就退而求其次,来英文的也行.要求:完整,真实.

1 太阳升起,又是新的一天 With every sun comes a new day. 2 一个崭新的开始 A new beginning. 3 人们总是希望今天比昨天强 A hope that things will be better today than they were yesterday. 4 对我来说无所谓,我是伊普 But not for me. My name"s Eep. 5 这是我的家族:克鲁德一家 And this is my family. The Croods. 6 注意到没? 从我们穿的兽皮 If you weren"t clued already, by animal skin 7 和倾斜的前额,就能猜出我们是原始人. and sloping forehead, we are cavemen. 8 大多时候,我们呆在 Most days we spend in our cave, 9 黑暗的洞穴里 in the dark. 10 日复一日,夜复一夜 Night after night, day after day. 11 多可爱的家啊 Yep. Home sweet home. 12 我们出去的时候,为了寻找食物而奔波在 When we did go out, we struggled to find food 13 这个严酷而又冷漠的世界上. in a harsh and hostile world. 14 而我,还得拼命忍受我的家人. And I struggled to survive my family. 15 我们是周围最后的遗民 We were the last ones around. 16 之前是有邻居的 There used to be neighbors. 17 格拉家族,长毛象踩死了 The Gorts, smashed by a mammoth. 18 霍克家族,沙蛇吞吃了 The Horks, swallowed by a sand snake. 19 尔夫家族,蚊子叮死了 The Erfs, mosquito bite. 20 施洛克家族,得感冒死了 The Throgs, common cold. 21 克鲁德家族...就是我们啦! And the Croods... That"s us. 22 克鲁德家族能够生存下来,多亏我父亲The Croods made it, because of my dad. 23 他很强大,而且遵守规则 He was strong, and he followed the rules, 24 在我家的穴墙上刻着一条训语: the ones painted on our cave walls: 25 新鲜无好货,好奇害死猫 Anything new is bad. Curiosity is bad. 26 晚上莫出门 Going out at night is bad. 27 基本上,任何有趣的事物碰不得 Basically, anything fun is bad. 28 欢迎来到我们的世界里 Welcome to my world. 29 而我要给大家讲述的是:这一切都在瞬间被改变了. But this is a story about how all that changed in an instant. 30 因为我们不知道这个世界 Because what we didn"t know was that our world 31 最终会带领我们去向何方 was about to come to an end. 32 我们家的穴墙上也没有刻写 And there were no rules on our cave walls 33 如何应对瞬息万变的世界 to prepare us for that. 34 伊普,你应当等我的信号再出来 You"re supposed to wait for my signal, Eep. 35 伊普 Eep. 36 我感觉呆在这个洞里快一辈子了 We"ve been in that cave forever. 37 才三天而已,不算很长 Three days is not forever. 38 和家人在一起就算长了 It is with this family. 39 伊普,你能不能下来会? Eep, will you come down here? 40 你这么说太...戏剧化了 You"re being so... so dramatic. 41 不,不,不,珊迪,回到这儿 No, no, no, Sandy, come back here! 42 记住信号,等信号的才是好女孩 Remember the signal. Good girls wait for the signal. 43 尤格!我抓回珊迪,就到洞里,你就能发信号了 Ugga! -As soon as I get Sandy, I"ll go back in, and you can give the signal. 44 不行,你不是已经在外面了吗? No. But you"re already out now. 45 爸爸,我在等信号呢! I am waiting for the signal, Dad! 46 不要紧,桑克,只管走出来 Never mind, Thunk. Just come out. 47 但是你不给我信号,我怎么知道你是我父亲呢? But if you don"t give me the signal, how do I know you"re my dad? 48 信号并不是意味着那个是我,而是表明我没有被怪物吃掉. The signal isn"t so you know it"s me. It"s so you know I wasn"t eaten by an animal. 49 那为什么信号是怪物的声音 Then why is the signal an animal noise? 50 我是说,这会让人搞不明白 I mean, doesn"t that just confuse things? 51 我还是等你的信号再出来 I"m still waiting for the signal. 52 妈妈,我们准备离开了! Mom, we"re ready to leave! 53 妈妈? Mom? 54 还活着! Still alive! 55 天很早呢 It"s still early. 56 你还是那么胖 And you"re still fat. 57 排成早餐队列! Breakfast formation! 58 见识下穴居人真正的风采 I want to see some real caveman action out there! 59 要干就干得迅速点、响亮点 We do this fast. We do this loud, 60 像一家人那样齐心协力 we do this as a family, 61 永远不要害怕 and never not be afraid! 62 疯狂原始人 THE CROODS 63 Translated by owenleeSubtitles by Bambula 64 耶...早餐... Yay... breakfast... 65 Okay, who"s up? We"ll flip for it. 好,谁在上面?我们翻个筋斗 Okay, who"s up? We"ll flip for it. 66 在空中联络她,我的头! Call her in the air. - Heads! Call her in the air. - Heads! 67 跟上,桑克过来,各就各位! Tails. Thunk"s in. Positions! Tails. Thunk"s in. Positions! 68 好了,桑克去吧! Okay. Thunk, go! 69 桑克,加油! Come on, Thunk. 70 往那去!把它带到洞穴里! Way to go! Take it to the cave! 71 放下婴儿! Release the baby! 72 珊迪,去抓住他们! Get "em, Sandy, go! 73 妈妈,抓住他们! Get them, Mom! 74 老太婆趴下了! Old lady down! 75 伊普,为我报仇! Eep, avenge me! 76 谢了 Thanks. 77 伊普,注意了! Eep! - Heads up! 78 爸,我们现在可以吃了吗? Hey, Dad, can we eat now? 79 等回到家里再吃 Just wait til we get home. 80 伊普,过来踩刹车! Eep, put on the brakes! 81 伊普! Eep! 82 谁饿了? Who"s hungry? 83 爸,这个不错! Good one, Dad. 84 桑克,给你的,喝光它! Here you go, Thunk. Drink up.85 对不起,老爸.看起来,今晚要吃快餐了! Sorry, dad. - Looks like fast food tonight! 86 不打紧,我上周吃过了 That"s all right. I ate last week. 87 警告你们,两指相交了! Two knuckle warning! 88 赶紧走吧 Go, go, go. 89 快点跟上 Come on, come on. 90 我们都知道黑暗笼罩着死亡的阴影 Darkness brings death! We know this. 91 满月了,月光浴啊! The moon is full. Bath night. 92 赶紧逃命吧!妈妈,你也是! Run for your life! - You to, Mom. 93 我在后面保护 I don"t want to lose my protective layer. 94 妈妈,你有小蚁 Mom, you"ve got ants. 95 看到没,珊迪都不激动 See? Sandy doesn"t fuss. 96 她还在那儿? 你知道她不喜欢洞穴,葛瓦格 Is she still out there? - You know she hates the cave, Grug. 97 请明天再回来吧 Please come back tomorrow. 98 她怎么不喜欢洞穴里,那儿很舒服啊 How can she not like the cave? It"s so cozy. 99 洞穴有点黑,不是吗? It is a little dark, right? 100 没你说得那么黑 It"s not that dark.【小偷家族经典台词】

小偷家族经典台词(六):

于令仪赠盗的译文原文,重要字词解释和主人公品质

原文
曹州于令仪者,市井人也(1),长厚不忤物(2),晚年家颇丰富.一夕,盗入其室(3),诸子擒之,乃邻舍子也(4).令仪曰:“汝素寡过(5),何苦而为盗耶(6)?”曰:“迫于贫耳!”问其所欲,曰:“得十千足(11)以衣食(7).”如其欲与之.既去,复呼之,盗大恐.谓曰:“汝贫甚,夜负十千以归,恐为人所诘.留之,至明使(12)去(8)."盗大感愧,卒(13)为良民.乡里称君为善士.君择子侄之秀者,起学室,延名儒以掖之(9),子、侄杰仿举进士第,今为曹南令族(10).
注释
(1)市井人:做生意的人,市井:做买卖.
(2)长(zhǎng)厚:宽厚,年长而又厚道.
(3)盗:贼
(4)乃:原来.
(5)素:向来.
(6)邪:同“耶”.
(7)十千:指十贯铜钱.
(8)去:离开,使去:拿走.
(9)延:聘请.掖:教育.
(10)令族:有声望的家族.
(11) 足:足够.
(12)使:让.
(13)卒:最后,最终.
(14)物:人.
(15)既:已经.
(16)忤(wǔ):触犯.
(17)寡悔:很少有懊悔,意为很少做错事.即为人谨慎小心.
(18)诘:诘问
译文
于令仪,是个商人,他为人忠厚不得罪人,晚年时的家道非常富足.有天晚上,一名小偷侵入他家中行窃,被他的几个儿子逮住了,是邻居的小孩[1].于令仪问他说:“你一向很少做错事,有什么苦衷要做贼呢?”小偷回答说:“为贫困所迫罢了.”于令仪再问他想要什麼东西,小偷说:“能得到十贯钱足够穿衣吃饭就行了.”于令仪依照他的要求给了他.小偷已经离开,于令仪又叫住他,小偷大为恐惧.于令仪对他说:“你十分贫穷,晚上带着十贯铜钱回去,恐怕你会被人追问的,留下钱财,到了明天再拿走.”那小偷深感惭愧,后来终于成了善良的人.邻居乡里都称令仪是好人.令仪选择子侄中的优秀者,办了学校,请有名望的教书先生来执教.儿子及侄子于杰效,陆续考中了进士,成为曹州南面一带的望族.
于令仪宽厚善良,有一颗原谅的心,能够通过自己的言行来教诲周围的人.

小偷家族经典台词(七):

英语翻译
三句英语,我不需要直接在百度翻译的.
句子里的有什么短语或是句型,格式什么的,麻烦单独说下,
1.No sooner hadthe thief disappeared into a side street than the police arrived.
2.At one time we had about eighty people here who did nothing but research into his family
history.
3.All of themstared at him carefully ,as though trying to understand something.

1.小偷一消失在小巷,警察就到了.
2.有一次这儿有八十人,除了各自研究他们家庭的历史以外什么也不做.
3.所有人认真地盯着他,好像试图去理解一些东西.

小偷家族经典台词(八):

小熊维尼20经典句子中英对照

 If you live to be 100,I hope I live to be 100 minus 1 day,so I never have to live without you.
  假如你的寿命是100年,那我希望自己活到100岁的前一天,因为那样我的生命中每天都有你.
  If there ever comes a day when we can"t be together,keep me in your heart,I"ll stay there forever.
  如果有一天我们不能在一起了,那么请把我放在你心里,我将永驻于此.
  Promise me you"ll never forget me because if I thought you would I"d never leave.
  答应我你永远不会忘记我,因为我一想到你会忘了我,我就不想离开你了.
  If ever there is tomorrow when we"re not together...there is something you must always remember.You are braver than you believe,stronger than you seem,and smarter than you think.But the most important thing is,even if we"re apart...I"ll always be with you.
  假如明天我们不能在一起,那我希望你能记得这些:你比自己所相信的更勇敢,比所展现的更坚强,比所认为的更聪慧.另外最重要的是,即时我们不得不分离,我依然与你同在.
  世界你我他
  You can"t stay in your corner of the Forest waiting for others to come to you.You have to go to them sometimes.
  你不能躲在林中的角落里等着别人来找你,有时你必须自己去找他们.
  If the person you are talking to doesn"t appear to be listening,be patient.It may simply be that he has a small piece of fluff in his ear.
  如果你诉说的对象看上去没在听你讲话,别着急,也许他只是要清理一下耳朵.
  A little consideration,a little thought for others,makes all the difference.
  多给别人一些体谅,多为别人考虑一点,那将让一切截然不同.
  Just because an animal is large,it doesn"t mean he doesn"t want kindness; however big Tigger seems to be,remember that he wants as much kindness as Roo.
  不是说体型大的动物就不向往温情;无论跳跳虎看上去多庞大,请记住他需要的关怀和小豆一样多.
  Tigger:维尼家族中的跳跳虎 Roo:维尼家族中的小袋鼠小豆
  生活不匆忙
  Rivers know this:there is no hurry.We shall get there some day.
  河流懂得一个道理:无需匆忙.该到的地方终有一天会到达.
  Sometimes,if you stand on the bottom rail of a bridge and lean over to watch the river slipping slowly away beneath you,you will suddenly know everything there is to be known.
  有时倘若你站在桥最下面一根栏杆上,弯腰看河水从你身下缓缓流过,你会突然顿悟一切.
  Don"t underestimate the value of Doing Nothing,of just going along,listening to all the things you can"t hear,and not bothering.
  不要低估了“无所事事”的价值--就这么走走,聆听耳朵无法听到的声音,无忧无虑的,这些就很有价值.
  When late morning rolls around and you"re feeling a bit out of sorts,don"t worry; you"re probably just a little eleven o"clockish.
  如果到了上午晚些时候而你觉得有些没精打采,别担心,你很可能只是处于“11点状态”.
  在小熊维尼的故事里,维尼的钟总是停在11点,而每次他看钟时就会说:“啊,是时候吃点东西了.”几年以前在英国,有种在11点享用的饮料和点心非常普遍,就叫做"elevenses".
  做个聪明人
  To the uneducated,an A is just three sticks.
  对于一个没文化的人,A这个字母不过是三根棒子罢了.
  You can"t help respecting anybody who can spell TUESDAY,even if he doesn"t spell it right; but spelling isn"t everything.There are days when spelling Tuesday simply doesn"t count.
  你不得不佩服那些能够拼写TUESDAY这个单词的人,即时他根本没有拼对.但是拼写并非一切,有些时候它完全没有价值.
  Before beginning a hunt,it is wise to ask someone what you are looking for before you begin looking for it.
  当你要开始搜寻东西时,明智的做法是先问清你应该找什么.
  I used to believe in forever,but "forever" is too good to be true.
  我过去一直相信有永远,但是“永远”只是个美好而不真实的东西.

小偷家族经典台词(九):

卒为良民的卒在古文中是什么意思?

终于【原文】
曹州于令仪者,市井②人也,长厚③不忤①物,晚年家颇裕.一夕,盗④入其室,诸子擒之,乃邻舍之子也.令仪曰:"汝素⑤寡悔⑥,何苦为盗耶 "曰:"迫于贫耳!"令仪问其所欲,曰:"得十千⑦足以度荒."如其欲与之.既去,复呼之,盗大恐.谓曰:"尔贫甚,夜负十千以归,恐为人所诘;留之,至天明时负归."盗大惭,卒为良民.乡里称君为善士.君择子侄之秀者,起学室,延名儒以掖⑨之,子、侄杰仿举进士第,今为曹南令族⑩.
[编辑本段]【翻译】
于令仪是曹州(今山东菏泽)人,是个市场中的小摊贩业者;他为人宽厚,很少得罪别人,晚年时的家道颇为富足.有天晚上,一名小偷侵入他家中行窃,结果被他的几个儿子逮住了,发现原来是邻居的小孩.于令仪问他说:“你平常很少犯过错,何苦今天做贼呢?”小偷回答说:“因受贫困所迫的缘故.”于令仪再问他想要什麼东西,小偷说:“能得到十千钱,便足令衣食无忧了.”于令仪听后就如数给了他.正在那小偷要出门离去时,于令仪又叫住他,这使得那小偷大为恐惧,但于令仪对他说:“你如此的贫困,晚上带著十千钱回去,恐怕会引起巡逻人员的盘查.”于是将小偷留下,天亮后才让他离去.那小偷深感惭愧,后来终于成了良民.邻居乡里都称令仪是好人.令仪选择子侄中的优秀者,办了学校,请有名望的教书先生来执教.儿子及侄子于杰效,陆续考中了进士,成为曹州南面一带的望族.
注释
①忤:wǔ,不顺从
②市井:做买卖
③长厚:长,zhǎng.年长而厚道
④盗:小偷
⑤素:平常
⑥寡悔:很少有懊悔,意为很少做错事
⑦十千:指一千铜钱
⑧使去:拿走
⑨掖:教育
⑩令族:有声望的家族

本文来源:http://www.zhuodaoren.com/yanjiang938178/

推荐访问:葬爱家族经典台词 始祖家族经典台词
扩展阅读文章
热门阅读文章