http://www.odnoklassniki.ru

来源:热点事件 时间:2017-03-30 10:07:12 阅读:

【www.zhuodaoren.com--热点事件】

【一】:中俄跨境电子商务运营存在的9大问题与对策研究

中俄跨境电子商务运营存在的9大问题与对策研究 近几年来,俄罗斯电子商务呈爆发式增长,2008-2012年间,俄罗斯电子商务市场平均年增长率为29%,2013年俄电子商务交易额达到170亿美元,比上年增长41.7%,占社会总零售2%。2013年俄罗斯利用网络购物的人数比重由2012年的28%增至43%。据专家预测,到2015年,俄罗斯在线零售将达360亿美元,年增长达27%,占社会总零售5%。互联网用户届时将超过日本和巴西总和。在未来两年内,人均年网购金额达1272美元,超过法,巴西和韩国等发达国家。俄罗斯电商市场的这些亮丽的数据吸引了很多中国电商的视线,阿里巴巴全球速卖通、京东等中国电商巨头争相掘金俄罗斯电商大市场,不少国内中小卖家通过速卖通,或官网,或第三方平台进入俄罗斯。最火爆时,淘宝网每天运往俄罗斯的货物达400万美元。但这种迅猛的发展势头到今年年初后顿然放缓,浅层的原因是俄罗斯海关出台的新政策开始实施,深层次的原因则是原本存在的问题开始集中爆发。这些问题归纳起来有以下九个方面。因此,俄罗斯电商市场是机遇和挑战并存,中国跨境电商要采取积极措施应对存在的诸多阻碍,才能充分抓住罗斯电商市场的机遇和未来巨大的发展潜力。

一、 通关、退税

中俄跨境电商遇到的第一个困难就是通关,由于俄罗斯海关是按照常规进出关货量来配置人员和海关基础设施的,面对洪水般涌入的境外小包裹,无论是人手、设施,还是原有的包裹通关流程,都不足以应付,所以造成的后果就是通关时间较长、大量包裹积压在海关。

加上产品门类过多,品种过多,致使大部分包裹的处理时间长达40-80天。通关的第二个问题是,大多数采取灰色通关的方式,入境货物没有合法的身份,安全没有保障。第三个问题是货物安全,甚至经常出现大量的货物灭失,俄罗斯海关缺少跨境货物安全解决机制和方案。第四,由于多数出口货物为包裹,电商无法正常结汇,无法退税,大部分销售货款通过灰色渠道回到国内,这既有风险,也有违现行法规。这种状况可能不是短时间能够改变的,中国跨境电商可以通过重新设计运作模式和选择有较强通关能力的海关关站方法来设法缓解。

二、投送

是世界上国土面积最大国家,跨越9个时区,网上购物在这里遇到的挑战要难于任何其他国家。俄罗斯基础设施、物流网络和邮政分检、投送等大都停留在多年前的水平,面对暴增的电子商务类包裹处理能力和经验严重不足,导致货物大量积压。DHL,UPS,EMS等大型国际物流企业成本过高。目前,针对俄罗斯物流问题,不少物流服务商都在积极应对中。俄罗斯本土实力雄厚的网店投入巨资构建代理网络和发展IT系统,如Wildberries和Ozon公司,他们依靠自身的力量组织起地区送货,可以说,决定俄罗斯电商成功与否的其中一个关键因素就是物流,这就大太抬高了新商家进入市场的门槛。据RBC.research公司估计,为了成功打入市场,目前至少需要

3000-5000万美元,其中三分之二的资金将用于建立和优化从供应商到买家的商品物流系统。

三、支付

另外一个重要障碍就是支付。俄罗斯缺乏便捷的支付系统,除莫斯科等大城市可以享受到货到付款外其他地区都为先付款方式,消费者完全处于弱势,得不到任何保障。此外投递费用非常昂贵,在莫斯科市区范围内,产品单次投递费用在60元人民左右,并且需要和销售方预约投递时间,如果是市郊,则要另加费用。

俄罗斯仍然是一个现金主导的经济体,俄罗斯人对在线支付仍然心存广泛的不信任,尽管有预测称信用卡使用将迅速增加,但现在信用卡的普及率相对较低。另外,很多俄罗斯人使用的信用卡无法在线支付。即便那些愿意开通在线支付的用户,还要经历银行复杂繁琐的安全手续。中国跨境电商目前解决支付的问题常用方法是,同俄罗斯当地的物流公司合作,由当地公司代发货、代收货款,然后再把资金划过来。这样做的弊端是,从买家下订单到合作方最终把现金划给中国企业,时间长达二、三个月,拉长了资金回笼周期,给电商的运营增加了很大困难。这种状况的改变需要时间,好在俄罗斯政府及相关企业都在加大在线支付的推动力度,随着在线支付的发展,这个问题将会逐步解决。

中国跨境电商另一解决方法就是改变经营模式,向当地电商供货,由零售转为批发,或深入其本土作战,就像国内电商那样,这样的成功机会就更大一些。

四、俄罗斯海关新政策

今年1月,海关新政策已经实施,开始对用于个人使用的进口商品加强检查,并计划对每个国外网店所寄包裹征收10%的关税。由于俄罗斯海关政策调整,导致商业快递公司在俄罗斯送货流程更加复杂,俄罗斯商业快递联盟决定,暂停旗下快递公司在俄罗斯的个人包裹业务,DHL、UPS 等国际快递巨头均已停止向俄罗斯普通居民发送快递,MPS则表示向俄罗斯居民的交货时间将会被推迟。这些新政策的实施对中国跨境电商造成了非常不利的影响。目前俄罗斯海关仅对重量超过31公斤、报关价值超过1000美元包裹征收30%、但每公斤不少于4欧元的关税。但如果实施对每个国外网店所寄包裹征收10%的关税,必然增加消费者的购买成本,影响消费者的购买力。这种措施对面向俄罗斯市场的中国外贸电商必然是一种打击,而对俄罗斯国内的电子商务行业则极为有利。

五、低价恶性竞争

中国电商将国内的恶性价格竞争又带到国外,各电商之间除了价格战还是价格战,直杀得血流成河,大家无利可图。包括以中国阿里巴巴为首的许多中国商家,其竞争模式仍然是低价竞争。例如,2O13年年末,阿里巴巴旗下外贸电商平台全球速卖通推出了俄罗斯团购活动,将针对全平台所有重点类目在12月23日至12月29日期间开放销售展示。对此,很多卖家指出活动参与规则十分严格,折扣要求也非常高,可谓是“亏本赚吆喝”。

低价策略是中国跨境电商争夺客户的主要方式,不过这一条路却是死胡同。eBay大中华区CEO林奕彰表示,今后跨境电商单纯靠商

品本身的价格优势来做生意,会越来越没有竞争力。他认为,出现这种情况主要有三方面的原因,一是跨境电商竞争日趋激烈,卖家所能赚的差价越来越少;二是中国世界工厂的优势逐渐消失,卖家成本会不断上升,削弱价格优势; 三是有一小部分跨境卖家成长起来,他们可以依靠规模优势去压低综合成本,尤其是能通过提高运营效率而扩大利润空间。跨境零售正在从个人卖家向企业卖家过渡,类似国内电商平台从淘宝到天猫的升级。中国跨境电商必须实行从低价竞争向价值竞争的转变,通过品牌化运作,商业模式创新,提高消费者体验等方法,提升自己的竞争优势。

六、同质化竞争

目前大多数中国跨境电商所采用的销售模式,是典型的“卖产品”。由于大多数产品款式、功能、外形、价格高度趋同,用户选择余地非常大。要摆脱同质化的竞争,中国跨境电商必须从卖产品上升到卖服务、卖模式、卖故事、卖文化。以卖服务为例,通过提供差异化的服务实现品牌溢价,在目标消费者心目中树立起良好的品牌形象。尽管产品大同小异,但是通过强化服务可以弥补核心产品上的不足。例如,俄罗斯电商Lamoda的“送货上门再试穿”服务让快递员变身时尚导购,为用户免去了烦恼。Lamoda不仅快递服装,还会附带一个时尚导购,为顾客出谋划策。如果你试穿后发现商品不合心意,还可直接退货。这一“试穿”模式广受好评,不仅为Lamoda吸引了用户,还积攒了大批回头客。

七、卢布贬值

【二】:外贸营销如何优化推广——俄罗斯俄版“亚马逊”ozon.ru与速卖通流量对比

外贸营销如何优化推广——俄罗斯俄版“亚马逊”ozon.ru与速卖通流量对比

无论从消费者的喜爱度和实际销售来看,Ozon都是俄罗斯最大的电商公司。其创立于1998年,电商网站的主营业务为在线销售图书、电子产品、音乐和电影等,常被称为“俄罗斯亚马逊”。2012年,Ozon已拥有145万注册用户,员工人数达到1700名,营收达到2.5亿美元,预计2014年营收将增长至10亿美元。

中俄资讯网了解到,Ozon于2007年获得第一轮1800万美元的融资,于今年5月获得第二轮1.5亿美元的融资,最新估值达到7亿美元。

据悉,到今年为止,Ozon将总共在俄罗斯的100多个城市建立起4000个提货点,并拥有东欧地区最大的仓库。在支付方式上,其80%的销售都通过现金进行,信用卡支付仅占10%。(参考雨果网)

全球速卖通是阿里巴巴旗下唯一面向全球市场打造的在线交易平台。像淘宝一样,把宝贝编辑成在线信息,通过速卖通平台,发布到海外。类似国内的发货流程,通过国际快递,将宝贝运输到买家手上就这样,轻轻松松,与220多个国家

和地区的买家达成交易,赚取美金。但由于多国为保护本国电商,限制或禁止本国人员跨境网购,目前俄罗斯,阿根廷已实施相应政策。

今天就来看看国际电商平台速卖通与俄版“亚马逊”,会碰撞怎样的火花?用数据解读俄罗斯,对症下药,请看下文。

一.整体流量概况 1.流量趋势

速卖通总体的流量大,而且变化快,整体趋势呈现增长;ozon.ru作为本土电商的代表,流量相对稳定。 2.流量排名

根据俄罗斯流量排名,ozon.ru居于92,速卖通高居13;根据俄罗斯互联网用户数量排名,ozon.ru则打败所有本土电商稳居榜首。

3.流量状况http://www.odnoklassniki.ru。

4.流量的渠道分布

二.具体分析 1.地区分布

http://www.odnoklassniki.ru。

(ozon.ru国家分布)

(速卖通国家分布)

Ozon.ru作为俄罗斯本土最大的电商,理所应当本地市场应当占大部分(89.17);速卖通定位全球电商平台,在前三大市场里面,俄罗斯占了最大版块(15.25%)。

2.引荐流量

(ozon.ru引荐网站)

前五大引荐网站你知道哪些?

1.print3.info 2.Utarget.ru 3.Mi3u.info 4.Kan3.info 5.3file.info

3.搜索流量

(ozon.ru主要搜索来源)

(速卖通主要搜索来源)

搜索流量占了很大一部分比重,分别占了29.94%和16.24%的流量,所以做好搜索引擎的优化必不可少,而主要的搜索流量又来自于谷歌和yandex。Yandex是俄罗斯重要网络服务门户之一。Yandex目前所提供的服务包括搜索、最新新闻、地图和百科、电子信箱、电子商务、互联网广告及其他服务。Yandex在俄罗斯本地搜索引擎的市场份额已远超Google。(部分参考百度百科) 4.社交流量

【三】:经济学人文本

The joys of parenthood

http://www.odnoklassniki.ru。

身为人父的喜悦http://www.odnoklassniki.ru。

Father’s dayhttp://www.odnoklassniki.ru。

父亲节

Having children really does make a man more content with life

拥有自己的孩子的确会让男人更热爱自己的生活

May 19th 2012 | from the print edition

WILL fatherhood make me happy? That is a question many men have found themselves asking, and the scientific evidence is equivocal. A lot of studies have linked parenthood—particularly fatherhood—with lower levels of marital satisfaction and higher rates of depression than are found among non-parents.

当爸爸会让我开心么?这是一个许多男人都会问自己的问题,然而科学家们对此的措辞却含糊不清。许多研究项目将双亲的身份——尤其是父亲——和低满足感与高压抑感联系起来,而且认为那些没有为人父母的人则要逍遥许多。

Biologically speaking, that looks odd. Natural selection might be expected to favour the progeny of men who enjoy bringing them up. On the other hand, the countervailing pressure to have other children, by other women, may leave the man who is already encumbered by a set of offspring dissatisfied.

从生物学的角度来说,以上的观点其实很滑稽。因为从自然选择的角度来说,大自然会更加青睐那些由开心的父亲抚养大的孩子。从另一个角度来说,对于已经有后代的男人来说,和其她的女人抚养其他子女,会给他带来莫大的压力和不适。

To investigate the matter further Sonja Lyubomirsky, a psychologist at the University of California, Riverside, decided both to study the existing literature, and to conduct some experiments of her own. The results, just published in Psychological Science, suggest parenthood in general, and fatherhood in particular, really are blessings, even though the parent in question might sometimes feel they are in disguise.

一位来自加州大学的心理学家,索尼娅•柳博米尔斯基,为了弄清这件事情,决定在研究现存文献的同时,也亲自组织一些实验。她研究的结果,《心理科学》上刚发表了不久。研究结果显示,总体上来说,为人父母(尤其是为人父),的确是会受到祝福的,即便那些受访的父母很多时候觉得可能自己在接受调查时伪装了些东西。

Dr Lyubomirsky’s first port of call was the World Values Survey. This is a project which gathers huge amounts of data about the lives of people all around the planet. For the purposes of her research, Dr Lyubomirsky looked at the answers 6,906 Americans had given, in four different years, to four particular questions. These were: how many children the responder had; how satisfied he (or she) was with life; how happy he was; and how often he thought about the meaning and purpose of life.

首先,柳博米尔斯基博士从“世界价值观大调查”开始着手。这是个浩大的工程,用来收集海量的居住在这个星球各个角落里的人的数据。柳博米尔斯基博士从这些数据中调出了6,906份来自美国的数据,用以进行她的研究。这些数据从四个不同的年份里收集获得,涉及了四个方面不同的问题。这四个方面是:受访者有多少子女;他(或她)对自己的生活有多大程度的满足感;他(男子)的快乐感多大;以及他(男子)多少次思考过生活的意义和目标。

She found that, regardless of the year the survey was conducted, parents had higher happiness, satisfaction and meaning-of-life scores than non-parents. The differences were not huge, but they were statistically significant. Moreover, a closer look showed that the differences in happiness and satisfaction were the result of men’s scores alone going up with parenthood. Those of women did not change. 结果她发现,剔除调查的年份因素之后,为人父母的人群比非父母人群具有更高的快乐感和满足感,“生活意义”项的得分值也更高。这些数据的差别其实并不明显,但是从统计学的角度来看,其意义却非常重大。另外,仔细查看这些数据会发现,男子在当了父亲后,快乐感和满足感会出现细小的差别,分数会越来越高。但是女性则没有变化。

Armed with this result, Dr Lyubomirsky conducted her own experiment. The problem with projects like the World Values Survey is that, because participants are asked to recall their feelings rather than stating what they are experiencing in the here and now, this might lead them into thinking more fondly in hindsight about their parenting duties than they actually felt at the time. Dr Lyubomirsky therefore gave pagers to 329 North American volunteers aged between 18 and 94, having first recorded, among other things, their sex, age, ethnicity, socioeconomic status, marital status and number of children. She told them they would be paged at random, five times a day. When they were so paged, they were asked to complete a brief response sheet about how they felt, then and there. She did not, however, tell them why she was asking these questions.

有了这个结果做支撑,柳博米尔斯基博士开始着手弄自己的实验了。不过诸如“世界价值观大调查”此类的大工程的问题是,它在收集数据时,要求参与者是回忆自己的感受,而不是叙述他们当下的经历,所以这就容易导致他们去深情地,美化地思考他们为人父母的责任,而不是他们当时真实的感受。为此,柳博米尔斯基博士给329名来自北美地区的志愿者发了调查问卷。这些志愿者从18岁到94岁不等。她第一手记录下他们的性别,年龄,种族,社会经济地位,婚姻状态以及子女的数量。她告诉他们受访者将会被随机排列,一天五次受访。当受访者被随机排列好后,将会被要求完成一份简明的答卷,用来调查关于其当时的感受。当然,柳博米尔斯基博士并没有告诉受访者她为何问他们这些问题。

The upshot was the same as her findings from the World Values Survey. Parents claimed more positive emotions and more meaning in their lives than non-parents, and a closer look revealed that it was fathers who most enjoyed these benefits. Moreover, further analysis revealed that this enhanced enjoyment came from activities which involved children rather than those (such as watching television alone, or cooking) that did not.

结果,这次的结局和她在“世界价值观大调查”项目里得出的结论是一致的。相比那些还没

做父母的人,为人父母者在他们的人生中显示出了更加积极的情感和更多对他们人生意义的积极思考。同时,通过更加仔细的观察,显示出父亲在上述方面更加典型。另外,更进一步的分析表明了上述的那种积极和欢乐来自于有关孩子的活动。生活中不涉及孩子的日常活动(譬如独自看电视,或者烧饭)则没有这种效果。

It looks, then, as if evolution has bolted into men a psychological mechanism to keep them in the family. At first sight, it is strange that women do not share this mechanism, but perhaps they do not need to. They know, after all, that the children are theirs, whereas the best a man can do is hope that is true. That, and a man’s potential to father an indefinite number of offspring if he can find willing volunteers, might encourage him to stray from the bosom of his family. Enjoying fatherhood, by contrast, will help keep him in the porch.

所以说,由此可见,似乎自然进化让男人们产生了一种心理学机制,把他们闩在了家庭里。乍一看,似乎女性没有这种机制很奇怪,但是仔细想想,她们也许根本就不需要这种机制。她们至少知道,自己的孩子一定是自己生的。但是孩子是不是男人自己的血脉,他们只能祈求上天了。所以说,一个男人想做一大堆子子孙孙的父亲的潜在本能(如果他能找到心甘情愿配合他的志愿者的话),会激励他挣扎着走出家庭的怀抱。但是,相反的,身为人父的喜悦,则会让他们在家里的门廊前停住脚步。

The internet business in Russia

俄罗斯互联网商务

Europe’s great exception

欧洲的另类

Why local firms dominate the Russian internet

俄罗斯的互联网为何由本土企业主导

May 19th 2012 | MOSCOW| from the print edition

ON THE roof, where staff can smoke as well as work, is a big chess set. The names of meeting rooms are in the Cyrillic alphabet. Two sides of the courtyard are a building site of five hollow storeys. You could say that the headquarters of Yandex, Russia’s biggest online-search company, symbolises the country’s whole internet economy: a bit smaller than expected, but growing fast, and unmistakably Russian. 在供员工们

本文来源:http://www.zhuodaoren.com/shenghuo660855/

推荐访问:
扩展阅读文章
热门阅读文章