变化的成语

来源:成语大全 时间:2018-06-29 18:00:04 阅读:

【www.zhuodaoren.com--成语大全】

(1) [变化的成语]形容变化大的成语及解释


婴幼儿网权威发布形容变化大的成语及解释,更多形容变化大的成语及解释相关信息请访问婴幼儿网。
1、焕然一新:焕然:鲜明光亮的样子。改变旧面貌,出现崭新的气象。
2、扭转乾坤:乾坤:天地。比喻从根本上改变整个局面。
3、洗心革面:清除旧思想,改变旧面貌。比喻彻底悔改。
4、感慨万千:因外界事物变化很大而引起许多感想、感触。
5、物是人非:东西还是原来的东西,可是人已不是原来的人了。多用于表达事过境迁。因而怀念故人。
6、天翻地覆:覆:翻过来。形容变化巨大。也形容闹得很凶。
7、恍如隔世:恍:仿佛;世:三十年为一世。仿佛隔了一个时代。指一种因人事或景物变化很大而引起的感触。
8、千变万化:形容变化极多。
9、截然不同:截然:很分明地、断然分开的样子。形容两件事物毫无共同之处。
10、隔世之感:世:古代以三十年为一世。指因人事或景物变化大而引起的、象隔了一个时代似的感觉。
11、桑田沧海:桑田:农田。大海变成桑田,桑田变成大海。比喻世事变化很大。
12、今非昔比:昔:过去。现在不是过去能比得上的。多指形势、自然面貌等发生了巨大的变化。
14、刮目相看:指别人已有进步,不能再用老眼光去看他。
15、变幻莫测:变幻:变化不可测度。变化很多,不能预料。
16、翻天覆地:覆:翻过来。形容变化巨大而彻底。也指闹得很凶。
17、瞬息万变:瞬:一眨眼;息:呼吸。在极短的时间内就有很多变化。形容变化很多很快。
18、沧海桑田:桑田:农田。大海变成桑田,桑田变成大海。比喻世事变化很大。
19、日异月殊:每天每月都有差异。形容变化大。
20、变化多端:端:头绪。形容变化极多。也指变化很大。
21、面目全非:非:不相似。样子完全不同了。形容改变得不成样子。
22、改头换面:原指人的容貌发生了改变。现多比喻只改外表和形式,内容实质不变。
23、物换星移:物换:景物变幻;星移:星辰移位。景物改变了,星辰的位置也移动了。比喻时间的变化。

(2) [变化的成语]描写家乡变化的成语


好词好句网权威发布描写家乡变化的成语,更多描写家乡变化的成语相关信息请访问好词好句网。
好词好句频道为大家整理了《描写家乡变化的成语》,供大家学习参考!
归心似箭 望穿秋水 望眼欲穿 魂牵梦萦 叶落归根 缘木求鱼 故土难离 落叶归根 朝思暮想 梦呓乡语 乡音难改 他乡遇故知 背井离乡 卧不觉醒 莼鲈之思

(3) [变化的成语]外来成语的意义变化


英语口语网权威发布外来成语的意义变化,更多外来成语的意义变化相关信息请访问英语口语网。
直译过来而进入汉语词汇的外来成语是否仍保留原来成语的意义?从粗略的调查来看,保留原来意义的还是多数,但也有意义改变的情况。下面举“旧瓶装新酒”这个例子来说明。
《汉语常用成语手册》中明确指出:汉语的“旧瓶装新酒”就是来自《新约?马太福音》的new wine in old bottles.汉语借来这个成语时,实际上并没有借来它的原义,而是根据形式另赋予新的意义。
让我们先追溯它的来源,把《马太福音》第九章这个成语出现的前后文引述如下:
“没有人把新布补在旧衣服上,因为所补上的,反带坏了那衣服,破得就更大了。”
“也没有人把新酒装在旧皮袋里。若是这样,皮袋就裂开,酒漏出来,连皮袋也坏了。惟独把新酒装在新皮袋里,两样就都保全了。
上述第二段的英文引文如下:
Neither do men put new wine into old bottles: else the bottles break, and the wine runneth out, and perish: but they put new wine into new bottles, and both are preserved.
为什么英文中的bottle成了汉语的“皮袋”?因为这里bottle指“盛液体的容器”,制造这种容器的材料古时和现在大不一样。古代盛酒的东西是用兽皮(如山羊皮)制的,所以这里bottle正相当于“皮袋”而不是“瓶子”(顺便说一下,英词skin的意义之一便是“酒囊”)。盛过酒的旧皮袋再注入新酒就可能使皮子伸张过度而破裂。再从《圣经》上下文来看,put new wine into old bottles传达了两个内容:
1.new wine old和bottles是格格不入、互不协调的两种东西,正好像在别人结婚时表示哀痛,用新布补旧衣服一样。
2.这样做会造成损害,新布补旧衣使衣服破得更大,新酒注入旧皮袋,连皮袋也坏了。
因此这个成语的引申义是:impose new practices, principles, etc, on people or things too old or unfit to stand the strain(《Brewe‘s Dictionary of Phrase and Fable Centenary Edition(1975)》)把新的做法和原则等应用于承受不了其压力的过于陈旧的事物或守旧的人;a new principle that is too strong to be held back by old forms(《Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English(1974)》)不受旧形式限制的新原理,如果要直译的话,应是“旧皮袋装不得新酒”(《现代高级英汉汉英双解辞典》)。
下面举几个英语的例子,有的相当于“旧瓶装新酒”,有的就大不一样。
The new spirit had animated the prose of Chateaubriand and the poetry of Lamartine; but it was the spirit only; the form of both these writers retained most of the important characteristics of the old tradition. It was new wine in old bottles.新精神使夏多布兰德的散文和拉马丁的诗歌获得生气。但只是精神如此,这两位作家使用的形式仍保留旧传统的许多重要特点,成了旧瓶张新酒。
The European national state is far too small and frail a vessel to contain these forces. The new wines of industrialism and democracy have been poured into old bottles and they have burst the old bottles beyond repair.欧洲民族国家是些既小又脆弱的容器,容不下这些力量。工业主义和民主这些新酒注入他们那些旧皮囊里,把旧皮囊胀裂得无法弥补了。
To play dance music at a funeral is to pu
1
2
下一页

[自定义相关文章结束]

本文来源:http://www.zhuodaoren.com/yuwen771483/

推荐访问:变化快的成语
扩展阅读文章
热门阅读文章