唐静新东方

来源:百科 时间:2018-08-06 18:00:06 阅读:

【www.zhuodaoren.com--百科】

唐静新东方篇一:2015考研英语一翻译真题及答案(新东方唐静版)


考研网权威发布2015考研英语一翻译真题及答案(新东方唐静版),更多2015考研英语一翻译真题及答案(新东方唐静版)相关信息请访问考研网。
2015考研英语一翻译真题及答案(新东方唐静版)
 花了点时间:竟然最难做的是第二个句子,想了很久。如有错误,请指正。
  Within the span of a hundred years, in the seventeenth and early eighteenth centuries, a tide of emigration -one of the great folk wanderings of history-swept from Europe to America. 46) This movement, impelled (命题人改写为driven) by powerful and diverse motivations, built a nation out of a wilderness and, by its nature, shaped the character and destiny of an uncharted continent.
  受到各种强大的动机所驱使,这场运动在荒野中开创了一个国家;本质使然,它也塑造了这片未知大陆的性格和命运。
  47) The United States is the product of two principal forces-the immigration of European peoples with their varied ideas, customs, and national characteristics and the impact of a new country which modified these distinctly European cultural (命题人删除了这三个词)traits. 有两股主要力量形成了美国:一是欧洲移民带来的各式思想、风俗和民族特征,二是这个新国家本身在融合上述特征之后带来的影响。Of necessity, colonial America was a projection of Europe. Across the Atlantic came successive groups of Englishmen, Frenchmen, Germans, Scots, Irishmen, Dutchmen, Swedes, and many others who attempted to transplant their habits and traditions to the new world. 48) But, inevitably,(命题人删掉了这个词) the force of geographic conditions peculiar to America, the interplay of the varied national groups upon one another, and the sheer difficulty of maintaining old-world ways in a raw, new continent caused significant changes. 但是,美国特有的地理条件、不同种族间的相互影响、以及在这片原始的新大陆上维持旧秩序的艰难,带来了巨大的变化。These changes were gradual and at first scarcely visible. But the result was a new social pattern which, although it resembled European society in many ways, had a character that was distinctly American.
  49)The first shiploads of immigrants bound for the territory which is now the United States crossed the Atlantic more than a hundred years after the fifteenth- and sixteenth-century explorations of North America.十五世纪和十六世纪的探索发现了北美洲,又过了一百多年,第一艘满载移民的航船跨过大西洋驶向这片土地,即现在的美国。 In the meantime, thriving Spanish colonies had been established in Mexico, the West Indies, and South America. These travelers t

唐静新东方篇二:2008考研英语翻译试题答案及分析(新东方唐静)


考研网权威发布2008考研英语翻译试题答案及分析(新东方唐静),更多2008考研英语翻译试题答案及分析(新东方唐静)相关信息请访问考研网。
 试题来源和参考答案
  该试题来源于Mayo W. Hazeltine写的一篇关于达尔文“在现代科学中的地位”的学术评论。原文长达8686个英语词。经过命题专家的改编之后,成为了一篇经典的考研翻译文章。以下是英语原文和今年翻译试题原文的简单比对,以及我给的一个比较合理的译文。大概用了10分钟翻译完,比较马虎,没有详细斟酌,或许还有一点点瑕疵,请大家参考。
  in his autobiography. He points out that he always experienced much difficulty in expressing himself clearly and concisely, but he opines (命题专家改写为believes)that this very difficulty may have had the compensating advantage of forcing him to think long and intently about every sentence, and thus enabling him to detect errors in reasoning and in his own observations,
  他相信,正是这种困难或许能够扬长避短,以使他能长时间专注的思考每一个句子;因此,使他能在推理中和自己的观察中发现自己的缺点。
  or in those of others. He disclaimed the possession of any great quickness of apprehension or wit, such as distinguished Huxley. He protested(命题专家改写为asserts), also, that his power to follow a long and purely abstract train of thought was very limited, for which reason he felt certain that he never could have succeeded with metaphysics or(命题专家把这两个单词给删除了,使试题不超出大纲) mathematics.
  他还断言,在深入理解冗长且完全抽象的观点上,他的能力受到了局限。有鉴于此,他曾确信自己在数学方面本来就不该获得成功。
  His memory, too, he described as extensive, but hazy. So poor in one sense was it that he never could remember for more than a few days a single date or a line of poetry. On the other hand, he did not accept as well founded the charge made by some of his critics that, while he was a good observer, he had no power of reasoning.
  另一方面,批评家指责他尽管善于观察,但无法推理,对此,他并不接受且认为观点不成立。
  This, he thought, could not be true, because the "Origin of Species" is one long argument from the beginning to the end, and has convinced many able men. No one, he submits, could have written it without possessing some power of reasoning. He was willing to assert that "I have a fair share of invention, and of common sense or judgment, such as every fairly successful lawyer or doctor must have, but not, I believe, in any higher degree." He adds humbly that perhaps he was "superior to the common run of men in noticin

唐静新东方篇三:新东方名师唐静点评2007年考研英语翻译真题


考研网权威发布新东方名师唐静点评2007年考研英语翻译真题,更多新东方名师唐静点评2007年考研英语翻译真题相关信息请访问考研网。
北京新东方学校 国内部
  当我看到07年的翻译试题,我惊呆了。这其实是05年的翻译试题原题,由于种种原因,05年把这套题目取消了,换成了05年考了“传媒领域”的话题。而现在,这个题目,竟然又活生生的出现在07年考研翻译试卷上。
  在我的博客上,我曾经对这篇文章的译文有详细的分析,并且我也曾经修改过N个学生的译文。大家看看吧...>>>来源于:唐静博客
以下是唐静老师提供的参考译文:
  The study of law has been recognized for centuries as a basic intellectual discipline in European universities. However, only in recent years has it become a feature of undergraduate programs in Canadian universities. (1)Traditionally, legal learning has been viewed in such institutions as the special preserve of lawyers, rather than a necessary part of the intellectual equipment of an educated person. Happily, the older and more continental view of legal education is establishing itself in a number of Canadian universities and some have even begun to offer undergraduate degrees in law.
  几个世纪以来,欧洲的各所大学一直认为法学是一门基本知识学科。然而,只是在最近几年,法学才成为加拿大大学本科专业的一个特色。(1)传统上,这些院校一直把学习法律看作是律师专有的特权,而不是每一个受过教育的人必备的知识才能。  可喜的是,加拿大的许多大学正在树立更传统、更具欧洲大陆特色的法律教育观点,有些大学甚至已经开始授予法学学士学位。
  If the study of law is beginning to establish itself as part and parcel of a general education, its aims and methods should appeal directly to journalism educators. Law is a discipline which encourages responsible judgment. On the one hand, it provides opportunities to analyze such ideas as justice, democracy and freedom. (2) On the other, it links these concepts to everyday realities in a manner which is parallel to the links journalists forge on a daily basis as they cover and comment on the news. For example, notions of evidence and fact, of basic rights and public interest are at work in the process of journalistic judgment and production just as in courts of law. Sharpening judgment by absorbing and reflecting on law is a desirable component of a journalist"s intellectual preparation for his or her career.
  如果法学正在开始成为普通教育的重要组成部分的话,那么它的目标和方法应该会立刻吸引新闻学教育者。法律是一门鼓励进行责任判断的学科。一方面,它为分析像正义、民主和自由这样的概念提供机会。(2)另一方面,法律以一种方式把这些观念同日常实际联系起来——这种联系类似于新闻记者在报道以及评论新闻时根据日常规则所形成的联系方式。比如,有关证据和事实、

本文来源:http://www.zhuodaoren.com/shenghuo828679/

推荐访问:新东方唐静翻译百度云
扩展阅读文章
热门阅读文章