招待的英文

来源:百科 时间:2018-08-07 08:00:05 阅读:

【www.zhuodaoren.com--百科】

招待的英文篇(一):招待客人的几句地道英文口语表达


英语资源网权威发布招待客人的几句地道英文口语表达,更多招待客人的几句地道英文口语表达相关信息请访问英语资源网。
拜访朋友、在家待客都是周末的好休闲。学几句地道的招待客人的英文表达,让你的朋友surprise一下!
1. You can come over and I"ll buzz you in. 你可以过来了, 我会帮你开门.
"帮你开门"这个动作许多人不经思考就会说 "open the door for you"。 但严格说来,"open the door for you" 指的是你亲自去把门打开。现在许多公寓通常都是对讲机的按钮一按外面的门就开了,而这个"开门让访客进来"的动作英文里就叫 "buzz someone in"。为什么用 "buzz" 这个字呢? 因为按按钮的时候通常可以听到"唧唧"的声音。这个声音在英文里就叫 "buzz"。所以记得了,下次要帮别人开门时就可以说 "I"ll buzz you in." 反过来如果你去拜访别人则可以说 "Could you buzz me in?" 。
2. May I have a glass of water? 可以给我一杯水吗?
老美吃饭的习惯是菜未上桌前一定会先给你一杯冰水,这点习惯是和我们是大不相同。在这里要提醒大家的是,玻璃杯的讲法叫glass,而非 cup。Cup 指的是喝咖啡的那种杯子 (有时也可以叫马克杯 mug)。所以你跟别人要一杯水,比较好的讲法应该是 "a glass of water", 而非 "a cup of water"。反之如果想要一杯咖啡,则要用 "a cup of coffee" 比较好。 这里再提出一个有趣的问题:一定是玻璃 glass 作的"玻璃杯"才能叫 glass 吗? 答案是否定的。事实上那种免洗的塑胶杯有时候也可以勉强算是 "glass"。因为我就看过很多次有人问 "Do you have a glass?" 结果人家拿给他的却是那种塑胶的免洗杯。
3. Do you need some cookies? No. This is good enough. 你需不需要一些饼干啊? 不用了,这样就够好了。
当别人问你需要些什么,但你真的不需要的时候该怎么拒绝别人? 最简单的可以说 "No. Thanks." 言简意赅。或是你也可说 "That"s OK." 同样也是婉拒别人的意思。(注意 "That"s OK." 并不是答应别人而是拒绝别人,不要搞错了。) 第三种讲法则是非常客气的讲法,"This is good enough." 或是 "That is good enough." 意思是说 "这样子已经够好了,你不用再麻烦了。"但"我已经吃得差不多了"则不能说成 "I"ve had enough." 因为这是指"我受够了 (意指东西很难吃)。"应该说 "I am stuffed. (我吃饱了。)" 才对。
4. Do you guys want to stick around and play Scrabble? 你们想不想留下来再玩一会拼写游戏呢?
当客人想要走了,而做主人的还不希望客人走时,就可以用到 "stick around" 这个词组。Stick around 指的就是再留下来一会,跟 stay的意思很像。所以当主人要留客时,就可以用 "Do you want to stick around?" 或是 "Do you want to stay?" 来表示希望他们不要那么早走。
Stick around 的应用范围其实非常广,基本上只要能用 stay 的地方,口语上都可以用 stick around 来代替。例如天气播报员会说"Warm weather will stick around for a while." 这就是说热天气还会持续好一阵子。或是像新职员刚报到:"I can promise you I will stick around for two years. (我可以向你保证我至少会做满二年。)"

招待的英文篇(二):招待客人常用英语口语


英语口语网权威发布招待客人常用英语口语,更多招待客人常用英语口语相关信息请访问英语口语网。
英语口语频道为网友整理的《招待客人常用英语口语》,供大家参考学习。用英语招待客人:
150. Where will you be nest year at this time? 151. What do you want? 你想要些什么?
152. I want a cup of coffee. 我想来杯咖啡。
153. What would you like to eat? 你想吃些什么?
154. Please give me a piece of pie.给我来片馅饼。
155. Which one would you like--this one or that one? 你想要哪一个?这一个还是那一个?
156. It doesn’t matter to me. 随便就可以了。
157. I’d like to talk with Mr. Johns or Mr. Smith.我想和约翰先生或史密斯先生讲话。
158. I’m sorry, but both of them are busy right now. 很抱歉,他们都在忙。
159. Wouldn’t you like some coffee? 不想来点咖啡吗?160. I’d rather have some tea, if you don’t mind.如果你不介意的话,请给我来杯茶。
161. Do you know any of those people? 你认识这些人吗?
162. Two or three of them look familiar. 我和其中的两三个人比较熟。
163. All of those men are friends of mine. 他们都是我的朋友。164. Which one of those men is Mr. Taylor? 这些人中哪个是泰勒先生?
165. Is he the tall man on the left? 在左边的那个高个男士是不是他?

招待的英文篇(三):招待客人最常用地道英语口语.


英语口语网权威发布招待客人最常用地道英语口语.,更多招待客人最常用地道英语口语.相关信息请访问英语口语网。
招待客人是我们日常生活中很平常的一件事。拜访朋友、在家待客都是周末的好休闲。学几句地道的招待客人的英语表达,让你的朋友surprise一下!
1. You can come over and I"ll buzz you in. 你可以过来了, 我会帮你开门.  "帮你开门"这个动作许多人不经思考就会说 "open the door for you"
但严格说来,"open the door for you" 指的是你亲自去把门打开。现在许多公寓通常都是对讲机的按钮一按外面的门就开了,而这个"开门让访客进来"的动作英语里就叫 "buzz someone in"。为什么用 "buzz" 这个字呢? 因为按按钮的时候通常可以听到"唧唧"的声音。这个声音在英文里就叫 "buzz"。所以记得了,下次要帮别人开门时就可以说 "I"ll buzz you in." 反过来如果你去拜访别人则可以说 "Could you buzz me in?" 。
2. May I have a glass of water? 可以给我一杯水吗?老美吃饭的习惯是菜未上桌前一定会先给你一杯冰水,这点习惯是和我们是大不相同。在这里要提醒大家的是,玻璃杯的讲法叫glass,而非 cup。Cup 指的是喝咖啡的那种杯子 (有时也可以叫马克杯 mug)。所以你跟别人要一杯水,比较好的讲法应该是 "a glass of water", 而非 "a cup of water"。反之如果想要一杯咖啡,则要用 "a cup of coffee" 比较好。  这里再提出一个有趣的问题:一定是玻璃 glass 作的"玻璃杯"才能叫 glass 吗? 答案是否定的。事实上那种免洗的塑胶杯有时候也可以勉强算是 "glass"。因为我就看过很多次有人问 "Do you have a glass?" 结果人家拿给他的却是那种塑胶的免洗杯。
3. Do you need some cookies? No. This is good enough. 你需不需要一些饼干啊? 不用了,这样就够好了。当别人问你需要些什么,但你真的不需要的时候该怎么拒绝别人? 最简单的可以说 "No. Thanks." 言简意赅。或是你也可说 "That"s OK." 同样也是婉拒别人的意思。(注意 "That"s OK." 并不是答应别人而是拒绝别人,不要搞错了。) 第三种讲法则是非常客气的讲法,"This is good enough." 或是 "That is good enough." 意思是说 "这样子已经够好了,你不用再麻烦了。"但"我已经吃得差不多了"则不能说成 "I"ve had enough." 因为这是指"我受够了 (意指东西很难吃)。"应该说 "I am stuffed. (我吃饱了。)" 才对。
4. Do you guys want to stick around and play Scrabble? 你们想不想留下来再玩一会拼写游戏呢?当客人想要走了,而做主人的还不希望客人走时,就可以用到 "stick around" 这个词组。Stick around 指的就是再留下来一会,跟 stay的意思很像。所以当主人要留客时,就可以用 "Do you want to stick around?" 或是 "Do you want to stay?" 来表示希望他们不要那么早走。Stick around 的应用范围其实非常广,基本上只要能用 stay 的地方,口语上都可以用 stick around 来代替。例如天气播报员会说"Warm weather will stick around for a while." 这就是说热天气还会持续好一阵子。或是像新职员刚报到:"I can promise you I will stick around for two years. (我可以向你保证我至少会做满二年。)"

本文来源:http://www.zhuodaoren.com/shenghuo828981/

推荐访问:招待客人英文
扩展阅读文章
热门阅读文章