涉外合同基本术语(中英文对照)

来源:合同范本 时间:2016-04-12 09:58:03 阅读:

【www.zhuodaoren.com--合同范本】

第一篇:《专业术语中英文名称对照表》

第二篇:《齿轮基本术语中英文对照》

齿轮基本术语

第三篇:《涉外买卖合同范文(中英)》

涉外买卖合同范文(中英文) 祁建平律师整理

合 同:

CONTRACT:

日期:

Date:

【涉外合同基本术语(中英文对照)】

合同号码

Contract No:

买 方:

The Buyers:

卖方:

The Sellers:

兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:

This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:

(1) 商品名称:

Name of Commodity:

(2) 数 量:

Quantity:【涉外合同基本术语(中英文对照)】

(3) 单 价:【涉外合同基本术语(中英文对照)】

Unit price:

(4) 总 值:

Total Value:

(5) 包 装:

Packing:

(6) 生产国别:

Country of Origin :

(7) 支付条款:

Terms of Payment:【涉外合同基本术语(中英文对照)】

(8) 保 险:

insurance:

(9) 装运期限:【涉外合同基本术语(中英文对照)】

Time of Shipment:

(10) 起 运 港:

Port of Lading:

(11) 目 的 港:

Port of Destination:

(12)索赔:在货到目的口岸×天内如发现货物品质,规格和数量与合同不附,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。

Claims:Within × days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers【涉外合同基本术语(中英文对照)】

(13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由发生在制造,装载或运输的过程中导致卖方延期交货或不能交货者,卖方可免除责任,在不可抗力发生后,卖方

第四篇:《齿轮基本术语中英文对照》

【涉外合同基本术语(中英文对照)】

第五篇:《城市规划基本术语标准(中英文对照)》

城市规划基本术语标准(中英文对照) 根据原国家计委计综合[1992]490号文的要求,由我部组织制订的《城市规划基本术语标准》,已经有关部门会审。现批准《城市规划基本术语标准》GB/T 50280—98为推荐性国家标准,自1999年2月1日起施行。 本标准由我部负责管理,其具体解释等工作由中国中国城市规划设计研究院负责。出版发行由建设部标准定额研究所负责组织。 中华人民共和国建设部【涉外合同基本术语(中英文对照)】1998年8月13日 1 总则 1.0.1 为了科学地统一和规范城市规划术语,制定本标准。 1.0.2 本标准适用于城市规划的设计、管理、教学、科研及其他相关领域。 1.0.3 城市规划使用的术语,除应符合本标准的规定外,尚应符合国家有关强制性标准、规范的规定。 2 城市和城市化 2.0.1 居民点 settlement 人类按照生产和生活需要而形成的集聚定居地点。按性质和人口规模,居民点分为城市和乡村两大类。 2.0.2 城市(城镇) city 以非农业和非农业人口聚集为主要特征的居民点。包括按国家行政建制设立的市和镇。 2.0.3 市 municipality;city 经国家批准设市建制的行政地域。 2.0.4 镇 town 经国家批准设镇建的行政地域。 2.0.5 市域 administrative region of a city 城市行政管辖的全部地域。 2.0.6 城市化 urbanization 人类生产和生活方式由乡村型向城市型转化的历史过程,表现为乡村人口向城市人口转化以及城市不断发展和完善的过程。又称城镇化、都市化。 2.0.7 城市化水平 urbanization level 衡量城市化发展程度的数量指标,一般用一定地域内城市人口占总人口比例来表示。 2.0.8 城市群 agglomeration 一定地域内城市分布较为密集的地区。 2.0.9 城镇体系 urban system 一定区域内在经济、社会和空间发展上具有有机联系的城市群体。 2.0.10 卫星城(卫星城镇) satellite town 在大城市市区外围兴建的、与市区既有一定距离又相互间密切联系的城市。 3 城市规划概述 3.0.1 城镇体系规划 urban system planning 一定地域范围内,以区域生产力合理布局和城镇职能分工为依据,确定不同人口规模等级和职能分工的城镇的分布和发展规划。 3.0.2 城市规划 urban planning 对一定时期内城市的经济和社会发展、土地利用、空间布局以及各项建设的综合部署、具体安排和实施管理。 3.0.3 城市设计 urban design 对城市体型和空间环境所作的整体构思和安排,贯穿于城市规划的全过程。 3.0.4 城市总体规划纲要 master planning outline 确定城市总体规划的重大纲领性文件,是编制城市总体规划的依据。 3.0.5 城市规划区 urban planning area 城市市区、近郊区以及城市行政区域内其他因城市建设和发展需要实

行规划控制的区域。 3.0.6 城市建成区 urban built-up area 城市行政区内实际已成片开发建设、市政公用设施和公共设施基本具务的地区。 3.0.7 开发区 development area 由国务院和省级人民政府确定设立的实行国家特定优惠政策的各类开发建设地区的统称。 3.0.8 旧城改建 urban redevelopment 对城市旧区进行的调整城市结构、优化城市用地布局、改善和更新基础设施、保护城市历史风貌等的建设活动。 3.0.9 城市基础设施 urban infrastructure 城市生存和发展所必须具备的工程性基础设施和社会性基础设施的总称。 3.0.10 城市总体规划 master plan,comprehensive planning 对一定时期内城市性质、发展目标、发展规模、土地利用、空间布局以及各项建设和综合部署和实施措施。 3.0.11 分区规划 district planing 在城市总体规划的基础上,对局部地区的土地利用、人口分布、公共设施、城市基础设施的配置等方面所作的进一步安排。 3.0.12 近期建设规划 immediate plan 在城市总体规划中,对短期内建设目标、发展布局和主要建设项目的实施所作的安排。 3.0.13 城市详细规划 detailed plan 以城市总体规划或分区规划为依据,对一定时期内城市局部地区的土地利用、空间环境和各项建设用地所作的具体安排。 3.0.14 控制性详细规划 regulatory plan 以城市总全规划或分区规划为依据,确定建设地区的土地使用性质和使用强度的控制指标、道路和工程管线控制性位置以及空间环境控制的规划要求。 3.0.15 修建性详细规划 site plan 以城市总体规划、分区规划或控制性详细规划为依据,制订用以指导各项建筑和工程设施的设计和施工的规划设计。 3.0.16 城市规划管理 urban planning administration 城市规划编制、审批和实施等管理工作的统称。 4 城市规划编制 4.1 发展战略 4.1.1 城市发展战略 strategy for urban developent 对城市经济、社会、环境的发展所作的全局性、长远性和纲领性的谋划。 4.1.2 城市职能 urban function 城市在一定地域内的经济、社会发展中所发挥的作用和承担的分工。 4.1.3 城市性质 designated function of city 城市在一定地区、国家以至更大范围内的政治、经济、与社会发展中所处的地位和所担负的主要职能。 4.1.4 城市规模 city size 以城市人口和城市用地总量所表示的城市的大小。 4.1.5 城市发展方向 direction for urban development 城市各项建设规模扩大所引起的城市空间地域扩展的主要方向 4.1.6 城市发展目标 goal for urban development 在城市发展战略和城市规划中所拟定的一定时期内城市经济、社会、环境的发展所应达到的目的和指标。 4.1 发展战略 4.1.1 城市发展战略 strat

egy for urban developent 对城市经济、社会、环境的发展所作的全局性、长远性和纲领性的谋划。 4.1.2 城市职能 urban function 城市在一定地域内的经济、社会发展中所发挥的作用和承担的分工。 4.1.3 城市性质 designated function of city 城市在一定地区、国家以至更大范围内的政治、经济、与社会发展中所处的地位和所担负的主要职能。 4.1.4 城市规模 city size 以城市人口和城市用地总量所表示的城市的大小。 4.1.5 城市发展方向 direction for urban development 城市各项建设规模扩大所引起的城市空间地域扩展的主要方向 4.1.6 城市发展目标 goal for urban development 在城市发展战略和城市规划中所拟定的一定时期内城市经济、社会、环境的发展所应达到的目的和指标。 4.2 城市人口 4.2.1 城市人口结构 urban population structure 一定时期内城市人口按照性别、年龄、家庭、职业、文化、民族等因素的构成状况。 4.2.2 城市人口年龄构成 age composition 一定时间城市人口按年龄的自然顺序排列的数列所反映的年龄状况,以年龄的基本特征划分的各年龄组人数占总人口的比例表示。 4.2.3 城市人口增长 urban population growth 在一定时期内由出生、死亡和迁入、迁出等因素的消长,导致城市人口数量增加或减少的变动现象。 4.2.4 城市人口增长率 urban population growth rate 一年内城市人口增长的绝对数量与同期该城市年平均总人口数之比。 4.2.5 城市人口自然增长率 natural growth rate 一年内城市人口因出生和死亡因素的消长,导致人口增减的绝对数量与同期该城市年平均人口数之比。 4.2.6 城市人口机械增长率 mechanical growth rate of population 一年内城市人口因迁入和迁出因素的消长,导致人口增减的绝对数量与同期该城市年平均总人口数之比。 4.2.7 城市人口预测 urban population forecast 对未来一定时期内城市人口数量和人口构成的发展趋势所进行的测算。 4.3 城市用地 4.3.1 城市用地 urban land 按城市中土地使用的主要性质划分的居住用地、公共设施用地、工业用地、仓储用地、对外交通用地、道路广场用地、市政公用设施用地、绿地、特殊用地、水域和其它用地的统称。 4.3.2 居住用地 residential land 在城市中包括住宅及相当于居住小区及小区级以下的公共服务设施、道路和绿地等设施的建设用地。 4.3.3 公共设施用地 public facilities 城市中为社会服务的行政、经济、文化、教育、卫生、体育、科研及设计等机构或设施的建设用地。 4.3.4 工业用地 industrial land 城市中工矿企业的生产车间、库房、堆场、构筑物及其附属设施(包括其专用的铁路、码头和道路等)的建设用地。

4.3.5 仓储用地 warehouse land 城市中仓储企业的库房、堆场和包装加工车间及其附属设施的建设用地。 4.3.6 对外交通用地 intercity transportation land 城市对外联系的铁路、公路、管道运输设施、港口、机场及其附属设施的建设用地。 4.3.7 道路广场用地 roads and squares 城市中道路、广场和公共停车场等设施的建设用地。 4.3.8 市政公用设施用地 municipal utilities 城市中为生活及生产服务的各项基础设施的建设用地,包括:供应设施、交通设施、邮电设施、环境卫生设施、施工与维修设施、殡葬设施及其它市政公用设施的建设用地。 4.3.9 绿地 green space 城市中专门用以改善生态、保护环境、为居民提供游憩场地和美化景观的绿化用地。 4.3.10 特殊用地 specially-designated land 一般指军事用地、外事用地及保安用地等特殊性质的用地。 4.3.11 水域和其它用地 waters and miscellaneous 城市范围内包括耕地、园地、林地、牧草地、村镇建设用地、露天矿用地和弃置地,以及江、河、湖、海、水库、苇地、滩涂和渠道等常年有水或季节性有水的全部水域。 4.3.12 保留地 reserved land 城市中留待未来开发建设的或禁止开发的规划控制用地。 4.3.13 城市用地评价 urban landuse evaluation 根据城市发展的要求,对可能作为城市建设用地的自然条件和开发的区位条件所进行的工程评估及技术经济评价。 4.3.14 城市用地平衡 urban landuse balance 根据城市建设用地标准和实际需要,对各类城市用地的数量和比例所作的调整和综合平衡。 4.4 城市总体布局 4.4.1 城市结构 urban structure 构成城市经济、社会、环境发展的主要要素,在一定时间形成的相互关联、相互影响与相互制约的关系。 4.4.2 城市布局 urban layout 城市土地利用结构的空间组织及其形式和状态。 4.4.3 城市形态 urban morphology 城市整体和内部各组成部份在空间地域的分布状态。 4.4.4 城市功能分区 functional districts 将城市中各种物质要素,如住宅、工厂、公共设施、道路、绿地等按不同功能进行分区布置组成一个相互联系的有机整体。 4.4.5 工业区 industrial districts 城市中工业企业比较集中的地区。 4.4.6 居住区 residential district 城市中由城市主要道路或片段分界线所围合,设有与其居住人口规模相应的、较完善的、能满足该区居民物质与文化生活所需的公共服务设施的相对独立的居住生活聚居地区。 4.4.7 商业区 commrcial 城市中市级或区级商业设施比较集中的地区。 4.4.8 文教区 institutes and colleges district 城市中大专院校及科研机构比较集中的地区。 4.4.9 中心商务区 central business district(CBD) 大城市中金融、贸易、信

息和商务办公活动高度集中,并附有购物、文娱、服务等配套设施的城市中综合经济活动的核心地区。 4.4.10 仓储区 warehouse district 城市中为储藏城市生活或生产资料而比较集中布置仓库、储料棚或储存场地的独立地区或地段。 4.4.11 综合区 mixed-use district 城市中根据规划可以兼容多种不同使用功能的地区。 4.4.12 风景区 scenic zone 城市范围内自然景物、人文景物比较集中,以自然景物为主体,环境优美,具有一定规模,可供人们游览、休息的地区。 4.4.13 市中心 civic center 城市中重要市级公共设施比较集中、人群流动频繁的公共活动地段。 4.4.14 副中心 sub-civic center 城市中为分散市中心活动强度的、辅助性的次于市中心的市级公共活动中心。 4.5 居住区规划 4.5.1 居住区规划 residential district planning 对城市居住区的住宅、公共设施、公共绿地、室外环境、道路交通和市政公用设施所进行的综合性具体安排。 4.5.2 居住小区 residential quarter 城市中由居住区级道路或自然分界线所围合,以居民基本生活活动不穿越城市主要交通线为原则,并设有与其居住人口规模相应的、满足该区居民基本的物质与文化生活所需的公共服务设施的居住生活聚居地区。 4.5.3 居住组团 housing cluster 城市中一般被小区道路分隔,设有与其居住人口规模相应的、居民所需的基层公共服务设施的居住生活聚居地。 4.6 城市道路交通 4.6.1 城市交通 urban transportation 城市范围内采用各种运输方式运送人和货物的运输活动,以及行人的流动。 4.6.2 城市对外交通 intercity transportation 城市与城市范围以外地区之间采用各种运输方式运送旅客和货物的运输活动。 4.6.3 城市交通预测 urban transportation forecast 根据规划期末城市的人口和用地规模、土地使用状况和社会、经济发展水平等因素,对客、货运输的发展趋势、交通方式的构成、道路的交通量等进行定性和定量的分析估算。 4.6.4 城市道路系统 urban road system 城市范围内由不同功能、等级、区位的道路,以及不同形式的交叉口和停车场设施,以一定方式组成的有机整体。 4.6.5 城市道路网 urban road network 城市范围内由不同功能、等级、区们的道路,以一定的密度和适当的形式组成的网络结构。 4.6.6 快速路 express way 城市道路中设有中央分隔带,具有四条以上机动车道,全部或部分采用立体交叉与控制出入,供汽车以较高速度行驶的道路。又称汽车专用道。 4.6.7 城市道路网密度 density of urban road network 城市建成区或城市某一地区内平均每平方公里城市用地上拥有的道路长度。 4.6.8 大运量快速交通 mass rapid transit

第六篇:《涉外合同基本术语(中英文对照)》

涉外合同基本术语(中英文对照)

合同(中英文对照)

包括汉英对照常用国际贸易术语

分析证书 certificate of analysis

一致性证书 cettificate of conformity

质量证书 certificate of quality

测试报告 test report

产品性能报告 product performance report

产品规格型号报告 product specification report

工艺数据报告 process data report

首样测试报告 first sample test report

价格/销售目录 price /sales catalogue

参与方信息 party information

农产品加工厂证书 mill certificate

家产品加工厂证书 post receipt

邮政收据 post receipt

重量证书 weight certificate

重量单 weight list

证书 cerificate

价值与原产地综合证书 combined certificate of value adn origin

移动声明A.TR.1 movement certificate A.TR.1

数量证书 certificate of quantity

质量数据报文 quality data message

查询 query

查询回复 response to query

#p##e#

订购单 purchase order

制造说明 manufacturing instructions

领料单 stores requisition

产品售价单 invoicing data sheet

包装说明 packing instruction

内部运输单 internal transport order

统计及其他管理用内部单证 statistical and oter administrative internal docu-ments

直接支付估价申请 direct payment valuation request

直接支付估价单 direct payment valuation

临时支付估价单 rpovisional payment valuation

支付估价单 payment valuation

数量估价单 quantity valuation request

数量估价申请 quantity valuation request

合同数量单 contract bill of quantities-BOQ

不祭价投标数量单 unpriced tender BOQ

标价投标数量单 priced tender BOQ

询价单 enquiry

临时支付申请 interim application for payment

支付协议 agreement to pay

意向书 letter of intent

订单 order

总订单 blanket order

现货订单 sport order

租赁单 lease order

#p##e#

紧急订单 rush order

修理单 repair order

分订单 call off order

寄售单 consignment order

样品订单 sample order

换货单 swap order

订购单变更请求 purchase order change request

订购单回复 purchase order response

租用单 hire order

备件订单 spare parts order

交货说明 delivery instructions

交货计划表 delivery schedule

按时交货 delivery just-in-time

发货通知 delivery release

交货通知 delivery note

装箱单 packing list

发盘/报价 offer/quotation

报价申请 request for quote

合同 contract

订单确认 acknowledgement of order

形式发票 proforma invoice

部分发票 partial invoice

操作说明 operating instructions

铭牌 name/product plate

#p##e#

交货说明请求 request for delivery instructions

订舱申请 booking request

装运说明 shipping instructions

托运人说明书(空运) shipper's letter of instructions(air)

短途货运单 cartage order(local transport)

待运通知 ready for despatch advice

发运单 despatch order

发运通知 despatch advice

单证分发通知 advice of distrbution of document.

商业发票 commercial invoice

贷记单 credit note

佣金单 commission note

借记单 debit note

更正发票 corrected invoice

合并发票 consolidated invoice

预付发票 prepayment invoice

租用发票 hire invoice

税务发票 tax invoice

自用发票 self-billed invoice

保兑发票 delcredere invoice

代理发票 factored invoice

租赁发票 lease invoice

寄售发票 consignment invoice

代理贷记单 factored credit note

#p##e#

银行转帐指示 instructions for bank transfer

银行汇票申请书 application for banker's draft

托收支付通知书 collection payment advice

跟单信用证支付通知书 document.ry credit payment advice

跟单信用证承兑通知书 document.ry credit acceptance advice

跟单信用证议付通知书 document.ry credit negotiation advice

银行担保申请书 application for banker's guarantee

银行担保 banker's guarantee

跟单信用证赔偿单 document.ry credit letter of indemnity

信用证预先通知书 preadvice of a credit

托收单 collection order

单证提交单 document. presentation form

付款单 payment order

扩展付款单 extended payment order

多重付款单 multiple payment order

贷记通知书 credit advice

扩展贷记通知书 extended credit advice

借记通知书 debit advice

借记撤消 reversal of debit

贷记撤消 reversal of credit

跟单信用证申请书 document.ry credit application

跟单信用证 document.ry credit

跟单信用证通知书 document.ry credit notification

跟单信用证转让通知 document.ry credit transfer advice

#p##e#

跟单信用证更改通知书 document.ry credit amendment notification

跟单信用证更改单 document.ry credit amendment

汇款通知 remittance advice

银行汇票 banker's draft

汇票 bill of exchange

本票 promissory note

帐户财务报表 financial statement of account

帐户报表报文 statement of account message

保险赁证 insurance certificate

保险单 insurance policy

保险申报单(明细表) insurance declaration sheet (bordereau)

保险人发票 insurer's invoice

承保单 cover note

货运说明 forwarding instructions

货运代理给进口代理的通知 forwarder's advice to import agent

货运代理给出口商的通知 forwarder's advice to exporter

货运代理发票 forwarder's invoice

货运代理收据证明 forwarder's certificate of receipt

托运单 shipping note

货运代理人仓库收据 forwarder's warehouse receipt

货物收据 goods receipt

港口费用单 port charges document.

入库单 warehouse warrant

提货单 delivery order

#p##e#

装卸单 handling order

通行证 gate pass

运单 waybill

通用(多用)运输单证 universal (multipurpose) transport document.承运人货物收据 goods receipt, carriage

全程运单 house waybill

主提单 master bill of lading

提单 bill of lading

正本提单 bill of lading original

副本提单 bill of lading copy

空集装箱提单 empty container bill

油轮提单 tanker bill of lading

海运单 sea waybill

内河提单 inland waterway bill of lading

不可转让的海运单证(通用) non-negotiable maritime transport document.nbsp(generic)

大副据 mate's receipt

全程提单 house bill of lading

无提单提货保函 letter of indemnity for non-surrender of bill of lading

货运代理人提单 forwarder's bill of lading

铁路托运单(通用条款) rail consignment note (generic term)

陆运单 road list-SMGS

押运正式确认 escort official recognition

分段计费单证 recharging document.公路托运单 road cosignment note

空运单 air waybill

主空运单 master air waybill

#p##e#

分空运单 substitute air waybill

国人员物品申报 crew's effects declaration

乘客名单 passenger list

铁路运输交货通知 delivery notice(rail transport)

邮递包裹投递单 despatch note (post parcels)

多式联运单证(通用) multimodal/combined transport document.nbsp(generic)

直达提单 through bill of lading

货运代理人运输证书 forwarder's certificate of transport

联运单证(通用) combined transport document.nbsp(generic)

多式联运单证(通用) multimodal transport document.nbsp(generic)

多式联运提单 combined transport bill of lading/multimoda bill of lading

订舱确认 booking confirmation

要求交货通知 calling foward notice

运费发票 freight invoice

货物到达通知 arrival notice(goods)

无法交货的通知 notice of circumstances preventing delvery (goods)

无法运货通知 notice of circumstances preventing transport (goods)

交货通知 delivery notice (goods)

载货清单 cargo manifest

载货运费清单 freight manifest

公路运输货物清单 bordereau

集装箱载货清单 container manifes (unit packing list)

铁路费用单 charges note

托收通知 advice of collection

#p##e#

船舶安全证书 safety of ship certificate

无线电台安全证书 safety of radio certificate

设备安全证书 safety of equipment certificate

油污民事责任书 civil liability for oil certificate

载重线证书 loadline document.免于除鼠证书 derat document.航海健康证书 maritime declaration of health

船舶登记证书 certificate of registry

船用物品申报单 ship's stores declaration

出口许可证申请表 export licence, application

出口许可证 export licence

出口结汇核销单 exchange control declaration, exprot

T出口单证(海关转运报关单)(欧共体用) despatch note moder T

T1出口单证(内部转运报关单)(欧共体用) despatch note model T1

T2出口单证(原产地证明书) despatch note model T2

T5管理单证(退运单证)(欧共体用) control document.nbspT5

铁路运输退运单 re-sending consigment note

T2L出口单证(原产地证明书)(欧共体用) despatch note model T2L

出口货物报关单 goods declaration for exportation

离港货物报关单 cargo declaration(departure)

货物监管证书申请表 application for goods control certificate

货物监管证书申请表 goods control certificate

植物检疫申请表 application for phytosanitary certificate

植物检疫证书 phyto 本文来自学优高考网end#sanilary certificate

卫生检疫证书 sanitary certificate

动物检疫证书 veterinary certifieate

#p##e#

商品检验申请表 application for inspection certificate

商品检验证书 inspection certificate

原产地证书申请表 certificate of origin, application for

原产地证书 certificate of origin

原产地申明 declaration of origin

地区名称证书 regional appellation certificate

优惠原产地证书 preference certificate of origin

普惠制原产地证书 certificate of origin form GSP

领事发票 cosular invoice

危险货物申报单 dangerous goods declaration

出口统计报表 statistical doucument, export

国际贸易统计申报单 intrastat declaration

交货核对证明 delivery verification certificate

进口许可证申请表 import licence, application for

进口许可证 import licence

无商业细节的报关单 customs declaration without commercial detail

有商业和项目细节的报关单 customs declaration with commercial and item detail

无项目细节的报关单 customs declaration without item detail

有关单证 related document.海关收据 receipt (Customs)

调汇申请 application for exchange allocation

调汇许可 foreign exchange permit

进口外汇管理申报 exchange control declaration (import)

进口货物报关单 goods declaration for implortation

内销货物报关单 goods declaration for home use

#p##e#

海关即刻放行报关单 customs immediate release declaration

海关放行通知 customs delivery note

到港货物报关单 cargo declaration (arrival)

货物价值申报清单 value declaration

海关发票 customs invoice

邮包报关单 customs deciaration (post parcels)

增值税申报单 tax declaration (value added tax)

普通税申报单 tax declaration (general)

催税单 tax demand

禁运货物许可证 embargo permit

海关转运货物报关单 goods declaration for customs transit

TIF国际铁路运输报关单 TIF form

TIR国际公路运输报关单 TIR carnet

欧共体海关转运报关单 EC carnet

EUR1欧共体原产地证书 EUR 1 certificate of origin

暂准进口海关文件 ATA carnt

欧共体统一单证 single administrative document.海关一般回复 general response (Customs)

海关公文回复 document.nbspresponse (Customs)

海关误差回复 error response (Customs)

海关一揽子回复 packae response (Customs)

海关计税/确认回复 tax calculation /confirmation response (Customs)

配额预分配证书 quota prior allocation certificate

最终使用授权书 end use authorization

政府合同 government contract

#p##e#

进口统计报表 statistical document. import

跟单信用证开证申请书 application for document.ry credit

先前海关文件/报文 previous Customs document.message

MC SM

一般贸易 ordinary trade

易货贸易 barter trade 国家之间不通过货币媒介直接交换货物

补偿贸易 compensation trade 利用外资进口国外技术或设备,用产品偿还

协定贸易 agreement trade 根据各国政府间签订的贸易协定和清算协定进行的贸易

进料加工 processing with imported materials 进口原材料、零部件,加工成品后再出口

来料加工 processing with customer's materials 由国外厂商提供原材料、零部件,由国内厂商按外商要求加工装配,成品交外商销售,加工方收工缴费

出料加工 outward processing 由国内厂商提供原材料、零部件,国外厂商按要求加工装配,成品返销,加工方收取工缴费

寄售贸易 consignment trade 寄售人氢货物运到国外,委托代销人销售

国际租赁 international lease 根据国际租赁契约,出租人将设备租凭给他国承租人使用

边境贸易 frontier trade 边境城镇与接壤国家边境城镇之间及边民互市贸易

转口贸易 entrepot trade 经过转口国进行的进出口贸易

许可贸易 license trade 商标、专利技术、专有技术以许可协议形式进行的贸易

期货贸易 forward trade 通过国际期货市场进行远期商品买卖

承包工程 contract project 承包国外工程技术项目或劳务项目的进出口设备和货物

国际招标 international bid 通过国际招标形式进行的一种进出口贸易

国际展览 international exhibition 通过国际展览会和国际博览会等形式进出口货物

际拍卖 international exhibition 通过国际拍卖进行的一种贸易

国际货款进口 international loan 国际金融机构或外国政府提供贷款项目的进口

归还贷款出口 reimburse loan 国家批准的国际贷款项目通过出口产品来归还贷款

外商投资企业进口 imports by foreign-invested enter-prises 根据国家有关规定,外商投资企业进口货物

#p##e#

外商投资企业出口 exports by foreign-invested enter-prises 根据国家有关规定,外商投资企业出口货物

国际援助 international aid 国际组织或外国政府提供无偿援助的进出口货物

捐赠 donation 台港澳同胞、华侨、民间团体和个人捐赠给我国的物资

赠送 present 外国组织或个人赠送给我国组织或个人的物资

其它贸易 other trade 国际贸易中使用的上述贸易方式之外的贸易方式

[此贴子已经被作者于2005-9-2 10:20:50编辑过]

--------------------------------------------------------------------------------

-- 作者:海盗

-- 发布时间:2005-9-2 10:13:46

--

(一)国际工程履约保函格式(公司)

日期:

致:

亲爱的先生:

________号合同履约保函

题目:

鉴于________公司(以下简称NPOG)就油田地面设施施工、试运和移交与________(以下简称承包商)于________年________月________日签订了________号合同(以下简称合同),我们________,是遵照________法律组建的一家公司,总部设在________,(以下简称担保人),在此想NPOG提供以下担保:

(a) 保证承包商全面完整地履行和完成合同项下的义务以及由更改通知单和合同修改可能引起的需要承包商适时完成的工作。

(b) 如果承包商在某方面未能履行合同项下义务过违约,我们作为担保人将执行或采取必要的措施来按照合同的规定履行义务,由于承包生闻能履行合同或违约所造成的损失、赔偿、花费和费用将由我们担保人承担。

(c) 担保人不会因NPOG放弃或节制对支付、工期、履约或其他方面的要求而解除自己承担的责任。

(d) 一旦担保人承担合同项下承包商的义务,在此期间,担保人应享受合同授予承包商的所有权利和利益。

(e) 为了履行保函和合同的目的,担保人同意接受英国法庭的唯一管辖。

(f) NPOG及其继承人、受让人的利益,对担保人及其继承人、受让人具有约束力。

(g) 该保函从________年________月________日起生效。

#p##e#

有鉴于此,担保人受权其代表于________年________月________日对本保函签字。

________公司

签字:________

姓名:________

职务:________

日期:________

见证人

签字:________

姓名:________

职务:________

日期:________

附:

英文文本

PERFORMANCE GUARANTEE FORMAT

Date :

To :

Dear Sirs,

PERFORMANCE GUARANTEE FOR CONTRACT N

TITLE:

________(Company Name)

That in consideration of (hereinafter referred to as "NPOG") entering into a contract for the Construction, Commissioning and Handover of Field Surface Facilities.("CONTRACT") dated________ day-of________ ________with________ hereinafter referred to as "CONTRACTOR (S)"'We, ________a company incorporated under the laws of ________with a principal business address at________(hereinafter referred to as " GUARANTOR") do hereby enter into the following undertakings with NPOG:

(a) Guarantee full and complete performance of all obligations of CONTRACTOR(s) under the said CONTRACT and all change orders thereunder and amendments thereof which may subsepuently be duly executed by CONTRACTOR(s).

(b) Should CONTRACTOR in any respect fail to perform the said obligations contained in the said CONTRACT or commits any breach thereof, we as GUARANTOR shall ourselves perform or take whatever steps as may be necessary to achieve performance of the obligations thereof, in accordance with terms of the said CONTRACT and the GUARANTOR shall assume any loss, damages, costs and expenses arising from the said failure or breach for which CONTRACTOR(s) may be made available thereunder;

MUGLAD BASIN OIL DEVELOPMENT PROJEDT

#p##e#

ELELD SURFACE FACILITIES (FSF)

CONTRACT NNPOG/30/98-163

(c) we the GUARANTOR shall not be discharged or released from our undertakings hereunder by any waiver or forebearance by NPOG whether as to payment, time , performance, or otherwise.

(d) In the event and for the duration that the GUARANTOR assumes the obligatinos of CONTRACTOR under the said CONTRACT above, the GUARANTOR shall be entitled to all of the rights and benefits to which CONTRACTOR is entitled under CONTRACT.

(e) For the purpose of this Guarantee and the said CONTRACT, the CONTRACTOR does hereby agree to submit to the exclusive jurisdiction of the British Courts.

(f) This Guarantee shall inure to the benefit of NPOG and its successors and assigns, and shall be binding upon the GUARANTOR and its successors and assigns.

(g) This guarantee shall be effective as of the________ day of ____________199_____.

IN WITNESS WHEREOF, THE GUARANTOR has caused this Guarantee to be duly executed by its authorized representative on this ____________day of ____________199____________.

For and on behalf:

____________

(Company)

signature : ____________

name :

designation :

WITNESS

Signature: ____________

Name: ____________

Designation: ____________

Date: ______

#p##e#

#p##e#

第七篇:《建设工程中技术咨询合同范本》

建设工程中技术咨询合同

合同编号:_______

签订合同双方:

建设单位:______________________(以下简称甲方)

咨询单位:______________________(以下简称乙方)

为使____建筑安装工程的构想科学,设计和施工经济、合理,建设速度快,误差小,经甲乙双方充分协商,特订立本合同。

第一条 甲方应于____年____月____日以前将规划局红线图、政府部门批文、委托书以及建筑安装工程的建筑面积、安装项目、消防方式、库房每层净高等资料提交乙方。

第二条 乙方根据甲方要求,对____建筑安装工程的地形、地质条件、建筑安装构想等进行可行性研究,最后编制出设计任务书及匡算表,于____年____月日以前交付甲方。

第三条 甲方根据国家计委颁发试行的《工程设计收费标准》,承付乙方咨询费____元。自本合同签订之日起____日内,甲方先付给乙方____元,待乙方将设计任务书及匡算表交付甲方后____日内,再付给乙方____元。【建设工程中技术咨询合同范本】建设工程中技术咨询合同范本

第四条 为本咨询工程需要到外地进行调研、收集资料人员的差旅费,由甲方负担。

第五条 甲方的违约责任:

1.甲方如不按本合同规定的时间向乙方送交有关文件、图纸和资料,乙方可按耽误的时间顺延交付设计任务书及匡算表的时间。

2.甲方如不按本合同规定的时间向乙方交付咨询费,迟延一天,按迟延交付款额支付违约金___‰。

3.甲方如果中途中断咨询请求,乙方咨询工作已经过半的,应付给乙方全部咨询费;咨询工作尚未过半,按 本文来自

第六条 乙方的违约责任:

3.乙方所提供的技术咨询服务,因质量缺陷或过错给甲方造成经济损失的人应负责赔偿。

第七条 其他。

本合同一经签订后不得随意更改。如有未尽事宜,双方另行协商。

本合同正本一式两份,甲乙双方各执一份。【建设工程中技术咨询合同范本合同范本

地址:________________________地址:________________________

授权代表:____________________授权代表:____________________

电话:__________传真:_______

电话:________传真:___________

联系人:______________________联系人:_______________________

____年____月____日签订____年____月____日签订

说明:

1、本合同示范文本只是提供给当事人在签订合同时的一种参考,当事人须根据具体实际情况正确选择适用的条款并作相应的调整,切勿套用。订立重大合同或者内容复杂的合同最好咨询相关的法律专业人士。

本文来源:http://www.zhuodaoren.com/fanwen73406/

推荐访问:涉外买卖合同中英文 合同中常用的英文术语
扩展阅读文章
热门阅读文章