英文的文言翻译

来源:文言文名篇 时间:2018-07-30 08:00:04 阅读:

【www.zhuodaoren.com--文言文名篇】

英文的文言翻译一:英文翻译歌词:someone like you文言文版


写作翻译网权威发布英文翻译歌词:someone like you文言文版,更多英文翻译歌词相关信息请访问英文写作翻译网。
英文写作翻译频道为大家整理的英文翻译歌词:someone like you文言文版,供大家学习参考:)格莱美大赢家Adele的冠军单曲Someone like you 的歌词,讲述了那种带着伤痛却又让人铭记一生的爱情。有才华的网友将英文歌词翻译成了文言文版,别有一番风味。  《Someone like you 》  歌手:Adele 阿黛拉  I heard, that your settled down。已闻君,诸事安康。  That you, found a girl and you"re married now。遇佳人,不久婚嫁。  I heard that your dreams came true。已闻君,得偿所想。  Guess she gave you things, I didn’t give to you。料得是,卿识君望。  Old friend, why are you so shy?旧日知己,何故张皇?  It ain’t like you to hold back or hide from the lie。遮遮掩掩,欲盖弥彰。  I hate to turn up out of the blue uninvited。客有不速,实非我所想。  But I couldn’t stay away, I couldn’t fight it。避之不得,遑论与相抗。  I’d hoped you’d see my face& that you’d be reminded,异日偶遇,识得依稀颜。  That for me, it isn’t over。再无所求,涕零而泪下。  Never mind, I’ll find someone like you。毋须烦恼,终有弱水替沧海。  I wish nothing but the best, for you too。抛却纠缠,再把相思寄巫山。  Don’t forget me, I beg, I remember you said:勿忘昨日,亦存君言于肺腑。  “Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead”“情堪隽永,也善心潮掀狂澜。  ”Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah。情堪隽永,也善心潮掀狂澜,然。  You’d know, how the time flies。光阴常无踪,词穷不敢道荏苒。  Only yesterday, was the time of our lives。欢笑仍如昨,今却孤影忆花繁。  We were born and raised in a summery haze。彼时初执手,夏雾郁郁湿衣衫。  Bound by the surprise of our glory days。自缚旧念中,诧喜荣光永不黯。  I hate to turn up out of the blue uninvited。客有不速,实非我所想。  ButI couldn’t stay away, I couldn’t fight it。避之不得,遑论与相抗。  I’d hoped you’d see my face& that you’d be reminded,异日偶遇,识得依稀颜。  That for me, it isn’t over。再无所求,涕零而泪下。  Never mind, I’ll find someone like you。毋须烦恼,终有弱水替沧海。  I wish nothing but the best, for you too。抛却纠缠,再把相思寄巫山。  Don’t forget me, I beg, I remember you said:勿忘昨日,亦存君言于肺腑。  “Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead”“情堪隽永,也善心潮掀狂澜。”  Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah。情堪隽永,也善心潮掀狂澜,然。  Nothing compares, no worries or cares。无可与之相提,切莫忧心同挂念。  Regret’s and

英文的文言翻译二:古代成语习语与文言名著英语翻译


写作翻译网权威发布古代成语习语与文言名著英语翻译,更多古代成语习语与文言名著英语翻译相关信息请访问英文写作翻译网。

本文是写作翻译频道为您准备的《古代成语习语与文言名著英语翻译》请大家参考!

英文的文言翻译三:2018成考必读:高起点语文文言文翻译


成考网权威发布2018成考必读:高起点语文文言文翻译,更多2018成考必读相关信息请访问成人高考网。
【导语】文言文作为一种中国古代文化,尤其是语言文化的重要标志,是古代文明的最主要的载体,要了解古代历史,文言文的知识是不可缺少的,因此中学,大学都要学习并考察文言文知识。  文言文学习的难点在于其自身意思比较晦涩,语法现象的生僻,以及背靠的古代文化经济等较为繁杂,使人阅读理解起来障碍重重。不过就像庄子在养生主《庖丁解牛》里面写得一样,只要我们掌握了一个事物的“道”,那么这个问题就会迎刃而解,使你在应用他时,目无全牛,游刃有余。
  那么竟就什么是学习文言文的道呢,或者更精准一点的说,什么是文言文翻译的道呢?
  要学好顾问就要做到以下几点:
  1、文言文翻译的而关键在于:多背记古文,建立语感。
  每种语言,就其学习者而言,都对该种语言有一种感觉,这种感觉是复杂的,是人的深层意识对语言规律的一种熟知,掌握。语感无法名状,不可告知,但是它确确实实是存在的。而且这种感觉能帮助你在第一时间作出判断,就其结果而言有惊人的正确性。
  建立语感的关键在于,多读,多背记文言文。其实文言文背记的过程,也是理解它的意思,掌握其中各种语法现象的过程。
  2、多总结各种词的用法以及语法现象。
  总结归纳是学习过程中一项重要的关节,如果少了这个环节,学习的效率和效果均会受到影响。在
  学习文言文的过程中,注意对一类语法现象,例如词性的变化(名词动用,形容词动用等)、通假;对句法,如省略,倒装,前置等知识点的归纳,对其形成一个系统的概念,做到深度理解,精准掌握,再遇到问题时就不会模棱两可,是是而非。
  3、精做练习。
  练习不是目的,练习的目的是对知识的巩固,因此反对题海战术,不过不带着目的,或者研究性心理来做题,就是做再多的题也起不了大的作用,因为题的形式是变化的,但是其中包含的道理是恒一的。
  4、增加文言文课外知识。
  在上文中提到了,文言文之所以难,是以为文言文不但有语法现象的阻挠,而且有文化知识的阻挠。
  比如古代的礼仪制度,仕官制度,如果不知道这些制度,对有些古文的理解上就有难度。因此建议可以读一些简明的文言文书籍,如《三国演义》《三言两拍》等。
  在翻译过程中要注意文章作者的时代背景,作者本人的流派和主张。有些翻译,按照字面简单的翻译,出来的结果是与其主旨不相符合的。
  例如史记鸿门宴里的一句:“大王来何操?”照字面的翻译,大概会是:大王您来的时候拿着什么东西。如果这样翻译,肯定得不了高分,因为这是不符合作者的意思的。对于此,如果分析下,这个故事的背景——刘邦到项羽那里去请罪,在最后献上了白玉等。那就很容易推理出,这句话的意思,即:大王您来的时候带着什么礼物?这样翻译就对了。
  5、翻译坚持“信”和“达”这两个根本,注意通读译文,纠正错误。
  对于中学的文言文翻译而言,只要做到“信”和“达”就行了,暂不必要求“雅”,因为“雅”是更高的一个层次。
  另外,在翻译完后,要注意要对译文进行一个回顾,如果发现句首和句尾有矛盾的,段头和段尾有问题的,就要及时纠正,以确保译文的“信”和“达”。

本文来源:http://www.zhuodaoren.com/gudian816995/

推荐访问:文言翻译方法
扩展阅读文章
热门阅读文章