巴黎的拼音怎么拼

来源:女性创业 时间:2018-12-06 11:00:08 阅读:

【www.zhuodaoren.com--女性创业】

巴黎的拼音怎么拼(共10篇)

巴黎的拼音怎么拼(一):

Notre Dame de Paris怎么读?
这些词怎么读啊?有没有音标?

是法语
表示“巴黎圣母院”
Notre法语中的“我们的”
Dame 夫人
de 相当于英语中 of
Paris巴黎
法语发音技巧就是把每个字母发准了单词就好读了,与英语区别是小舌音“R”,结尾字母不发音.

巴黎的拼音怎么拼(二):

踌躇 这两个字怎么读啊?用拼音

【拼音】
chóu chú
【介绍】
笔画数:14 ;18
部首:1.足 2.足
五笔输入法:khdf
【英译】
[hang about;pace up and down]
(1) 犹豫不决地走来走去.
宋玉《
九辩》:“蹇淹留而踌躇.”《
音乐巨人贝多芬》:“女佣略一踌躇后,走上去引起他的注意,可是他的表情是不耐烦的.”
(2) 犹豫不定,反复琢磨思量.
《东周列国志》第一百回:“晋鄙接符在手,心下踌躇,想道:‘魏王以十万之众托我,我虽固陋,未有败衂之罪.今魏王无尺寸之书,而公子徒手捧符,前来代将,此事岂可轻信?’”
李二和《巴黎之约》:“她来的太匆忙太突然了!我生怕是在梦中.我踌躇在她的面前,许久才小心翼翼地窥顾她一眼.”
(3)很得意的样子.如:
踌躇满志.
【相关词】
踌躇满志:
1 对自己取得的成就或成功非常得意.
2 对自己的成就很有信心,
近义词:犹豫、迟疑.
反义词:踌躇——果断,踌躇满志——心灰意冷.【巴黎的拼音怎么拼】

巴黎的拼音怎么拼(三):

为何英文的人名和地名音译成中文后发音改变很大?如:Richard是“理查德”而不是“瑞查德”
例:Washington为什么不音译成“沃盛顿”,而译成“华盛顿”;New York译成了“纽约”,而不是“纽邀客”?

早期的外来语翻译工作本身就不够成熟,但是早期都翻译好了的,大家都读了几十年了,也就约定俗成了.也不是不可以改,只是改的人不多,而且改了后大家读起来也会觉得很奇怪.
而且重要名词不仅要翻译得读音相似,而且要考虑到其实际意思和其用途,不仅要读起起来像,而且还让中国人读起来能感觉到词语的本来意义,不能有歧义.
还有就是英语中的很多单词最后的辅音发音本来就很弱,也就没必要翻译出来.如:New York 最后的K发音就很弱,你听外国人说也不是很能清楚的听出他读了K,所以就算要音译也不需要把K译出来.【巴黎的拼音怎么拼】

巴黎的拼音怎么拼(四):

Wi fi 的正确读音
我一直很纠结,这个单词究竟怎么读,最早读过:we fai,后来都读wai fai,可是我在巴黎的时候酒店的服务员读wefai,回国后我就改成了这个读音,结果发现国人都读歪fai,网上搜索大部分都数这个是对的.于是我纠结了.请明白真相的权威人士来指明答案,道听途说的就不要回答了,

这个 wi fi 本来就是 Wireless Fidelity 的简写,所以不同国家的人读法都有所不同,这不是道听途说,而是我在好几个国家呆过,甚至有直接读出4个字母的,巴黎的读法,暂且算了吧,法国人说英语一般都不好呵呵,所以WAI FAI 好了吧,直接拼读出来就可以了,老美愿意这么读.

巴黎的拼音怎么拼(五):

英语翻译
为什么,中国人翻译的外国人名或地名中有很多这样的现象?
本来在英语中应该发音为[r]的辅音却被翻译成了[l]辅音!
比如:Robert翻译成罗伯特,
Paris翻译成巴黎,
Ukrain翻译成乌克兰
……
本人不是学外语的,但对语言学颇有兴趣,也许中国翻译界早有约定俗成吧?但感觉差异还是蛮大的,或许与我国南方人不善于发卷舌音,找不到适合的字而用以‘l’辅音开头的字翻译的?
但愿能有大侠指点迷津!

翻译这种东西是要讲文采的,试想若是把Paris 翻译的很直白岂不成了“派瑞斯”了么?因此中国的翻译家在不改变基本读音的情况下更多的选择了一些顺口并且相对文雅的说发

巴黎的拼音怎么拼(六):

读书使人进步?读书使人增长知识?请问读什么书呢?
郭德刚大家都知道吧,他的知识很广,我不知道他们都读些什么书?请大家给我详细介绍读什么书?读完书后了解书的那方面!我很想增长文学说平,增长我各方面的知识!(一定要介绍详细的)复制的请不要发过来.

以下是个人意见,谨供参考:
读书可以使人增长见识,增加知识的拥有量,这点是没错的.但是,读书能使人进步这个说法,就很值得商榷.
首先,我们应该明确进步是何含义.如果说进步是指自身修养的提高,对事物判断能力的加强,那么,读书确实可以使人进步.
但是,当今社会上的进步不但不是这个意思,还与之南辕北辙、恰恰相反.现在,一般意义上的进步是指能够处处以迎合别人为手段,以升官进爵为目地,不惜出卖自己的灵魂来换取社会地位的上升的这样一种行为.
书读多了,自然就更加明白事理,自然就不会为五斗米折腰,自然就喜平天下坎坷,喜斥人间罪恶.凡此种种,正是当今社会之大忌、上层之大忌、进步之大忌!
所以说,在这个意义上来说,读书不能使人进步.
知道辜鸿铭吧?我不知道还有人比他读的书更多了,可是,他老先生“进步”的就非常慢,甚至经常落伍、倒退.当时,不论何种学术场合,只要辜老一到,所有的人都要退避三舍.就这么大的学问家,他都没能“进步”,我们这些还没有登堂入室的、还不知道学问是何物的毛头小子就能“进步”?
好了,闲话说了不少,我们说说读书的事吧.
简而言之,我认为,书,可以大约的分为三类:提高修养的、提高技术的、增加见闻的.
提高修养的主要包括文学的、政治的、思想的;提高技术的主要包括各种科技的;增加见闻的主要是指百科的.
人的精力有限,现在的知识太庞杂,所以,不可能一一通读,只能根据自己的喜好,择其部分读之,以管窥豹.
提高修养的,我认为读一些文学类的还有些必要,至于政治的、思想的,那都是一家之谈,用你时,一枝独秀,百鸟朝凤;不用你时,百家争鸣,落架公鸡.所以,我们不能把有限的生命投入到无限的扯淡中去,还是来些实惠的比较客观.
读文学的书主要是学学人家怎么把一个故事讲清楚,讲得吸引人.那些所谓的名著大可以看一下内容提要就放过.就拿四大名著来说吧,《西游记》读过二十回后面的就不用再读了,雷同的利害,很有些复制-粘贴的味道,无非就是某个高级领导的子弟违法,执法者无法严格执法,最后只得有领导亲自出面,带回去“严加管教”如此如此.至于吴承恩老先生写着写着,也有些江郎才尽的感觉,没有太多的新意了.至于那些妖魔鬼怪,吴老先生的想象和描写远远不如《封神演义》更能够满足大家的猎奇心里.《水浒传》也是只须看其中的若干片断即可,通读也没有多大意思,满眼都是“逼上梁山”的句子,可是,心里却对粱山头领(以宋江为代表)的做法不以为然,果真是“官府”将“好汉们(估且将这些杀人越货的不法分子成为好汉,真正的好汉没有几个)逼上梁山”的?还是在宋头领的指挥策划下,“有条件要上.没有条件创造条件也要上”的呢?难以索解.《三国演义》可以看看,但是写得太简要,大多数人物没有出处,突然的冒了出来.整部书不象是一个完整体,更像是一个个小故事的合集.相比起来,不如看《三国志》更加符合史实,也不如看《资治通鉴》那样简洁.至于《红楼梦》我不敢妄下菲薄,人物太多了,我始终没有完全记住.如果你是女孩,可以看看这部书,陪着林妹妹一起掉掉眼泪,打法一下时光;如果你是男孩,我劝你还是算了吧,现在我们的社会已经阴盛阳衰了,你就为我们老爷们保留几分阳刚之气吧!至于外国那些名著,看看电影了解一下故事就行了,原著看起来很枯燥,而且,外国人的思维方式和表述方式我们还是不太习惯的,必竟是文化背景不一样啊.
提高技术的,可以重点多读一些,必竟这将来有可能是你混饭吃的工具啊.计算机软件应用方面的书可以多啃几本,可以深一点,不要怕花费时间.至于原理方面的书可以留给那些更需要它们的人去钻研吧.再就是和自己工作对口的技术书也多读点,这是保住饭碗的基本条件.其他,诸如花鸟鱼虫、医药卫生、加工制造、擒拿格斗、星相占卜、养生娱乐等等,大可以信手拈来,不求精通只求了解即可.
对于增加见闻的书,可以不拘形式,多多易善.这方面的书市面上也是最多的.只要有闲钱就买上一本,置于床头厕后,随时拿来就可以读上几页,这类书内容往往是短小精悍,百十字就是一篇,极适合于在茶余饭后这些零碎时间里阅读.而且,可以随时中断,不会耽误其他事情.
另外,在当今这个社会环境里,法律类的书最好也读上一读,我们不去侵犯别人,但是别人来侵犯我们,一定要让他吃不了兜着走.
至于,给你推荐什么书目,这还真不好说,一个人有一个人的看法,我只能大约的给你说说我平时看的最多的书,看了不一定对你有多大好处,但绝不让你吃亏.
我常看的书:
文学类;《鲁迅杂文全集》《疯话集成》《乱语全书》《金庸小说》《王朔文集》《清代笔记体小说》《演义类说本》《资治通鉴》《二十四史》
技术类:《计算机软件应用类书》《推销口才》《鲁菜》《中药学》《玩具设计》(我的专业)
百科类:《旅游手记》《山海经》《百科词典》《典故来历类的书》《法律类的书》《鉴赏类的书》
注:我只是读,丝毫没有精通的意思和感觉,我比较喜欢读文言的或半文言的,我认为文言文言简意赅,能给人以更大的想象空间.
哈哈,罗嗦了这么多,没烦了吧?

巴黎的拼音怎么拼(七):

冈和冈这两个字的读音一样吗?分别读什么?

一样的 冈
gāng
【名】
(形声.从山,网声.本义:山脊,山岭)同本义〖ridge(ofhill)〗
冈,山脊也.——《说文》.俗亦误作岗.
览高冈兮峣峣.——《楚辞·守志》.注:“山岭曰冈.”
山脊曰冈.冈,亢也,在上之言也.——《释名》
陟彼高冈,我马玄黄(病).——《诗·周南·卷耳》
又如:山冈;冈陀(山冈);冈子(低矮而坡度较小的山丘);冈岑(小山峦);冈崖(山岩);冈岭(山岭)
冈陵
gānglíng
〖ahighmound〗山冈和丘陵(连绵起伏的冈陵)
冈峦
gāngluán
〖anuninterruptedstretchofhills〗一个连一个,起伏不断的山冈
人在室中,极目四望,则见城堡,冈峦,溪涧,树林,森然布列.——清·薛福成《观巴黎油画记》

巴黎的拼音怎么拼(八):

巴黎圣母院中拉丁文tu ora怎么读

音译过来就是 吐 欧诺

巴黎的拼音怎么拼(九):

瘠(拼音、字义)

瘠 #jí
部首:   (病字边)    部首笔画:5     部外笔画:10     总笔画:15      四角号码:00127
郑码TVOQ
笔画顺序:点横撇点横点横撇点撇点竖折横横
【释义】①土壤不肥活:瘠土|贫瘠.②身体瘦弱:瘠瘦.

瘠 <形>
(形声.从疒,表示与疾病有关,脊声.本义:身体瘦弱)
同本义.或作“膌”
牛虽瘠,偾于豚上,其畏不死?――《左传·昭公十三年》
宋崇门之巷人服丧而毁甚瘠.――《韩非子·内储说上》
长短丰瘠.――清·薛福成《观巴黎油画记》
老年如脊牛.――清·梁启超《饮冰室合集》
又如:瘠弱(瘦弱;衰弱);瘠疲(瘦弱疲惫);瘠色(容貌忧戚憔悴);瘠牛偾豚(瘦瘠的牛仆倒在小猪身上,小猪必死.比喻无德的大国权势虽衰,欺凌羸弱的小国,小国也会灭亡)
贫困
夫民殷国弱,民瘠国强者,未之有也.――《
瘠jí
⒈瘦弱.
⒉土地不肥沃:改变~土.贫~的土地.
瘠:瘦弱.《素问·五常政大论》:“火病者,有气从不康,病去而瘠.”

巴黎的拼音怎么拼(十):

几年级孩子可以学音标?

小学生绝对不要学英语音标.
有人说,咱们小学一开始也是学汉语拼音啊,难道我们开始学英语不该从学音标开始么?
说这话的人没有弄清一个基本问题,学拼音是为了什么?
咱们学拼音不是为了发音,而是为了认字.
实际上,绝大部分汉语日常字,咱们中国人在认识这个字之前,就已经知道怎么发音了.
比如说,“我要糖”,小孩子还不认识这3个字,就已经知道这句话怎么说了.
汉语拼音,实际上是将小朋友们已经知道的音和不认识的字对应起来,建立联系.
然后,通过学汉语拼音就可以认识更多字,而不是发更多的音.
可是咱们学英语的情况就不一样了,在英语发音基础极少的情况下,你教小朋友音标是没意义的.
英语的发音跟汉语不同,有些音素,在汉语中根本不会有.
你怎么可能跟小孩子讲清音标中/æ/和/e/的区别.
而且,小学生刚掌握汉语拼音符号,你又让它学一套英语音标.
汉语拼音和英语音标,有些符号相同,发音却不同,小孩子不郁闷才怪.
比如说汉语拼音中的 j 和音标中的 /j/ ,那是两码事.实际上英语音标中的 /j/ 是类似于汉语拼音中的 y的.可是,你如果这么跟他们讲,他们会被逼疯的.
音标符号本身是抽象的,枯燥的,过早教音标,只会过早断送小朋友对英语的兴趣.
再来说英语音标的作用是什么?
英语音标的作用其实是为了方便自学.
那,小学生有自学能力么?他们根本不具备完整独立的自学能力.
没有哪个小学生是可以通过音标就能说一口标准英语的.
一个自然的学习语言过程就是从模仿准确的发音开始的.
其实外国人就没几个看懂音标的.
好比中国人学了汉语拼音也未必能说标准的普通话.
所以,不要误以为小孩子从小学音标就能说标准英语.
音标从来不代表标准发音.
如果一个人掌握好了国际音标就能发一种语言的标准音的话,
那么,我如果将一篇汉语新闻稿标注成国际音标,请这个外国人来念,
你觉得他可以念得跟新闻主播一样吗?
不要夸大音标的作用.
而且,音标要弄清楚,是门大学问.
不是你找点视频、找点书就讲得清的.
讲得清的教给小孩子也未必理解.
最好有个外教,可是外国人就没几个懂音标的.
我举个例子来说吧,音标中的/b/和/p/,bag和park.
我们大多数中国人都认为自己对这两个音没什么不懂的,不就跟汉语中的“波”bo和“坡”po一个区别嘛.
实际上大错特错,汉语拼音中的b压根就不是英语音标中的/b/,只是一个不送气的/p/,用音标来写就是/p"/.
中国人念bo和po,在外国人听来都是po.这就是为什么以前老外称北京为peking.
那么,究竟怎么样才是正确的/b/发音呢?这个太难说清了,我要怎么跟一个小孩子讲什么是清音浊音,什么是送气音,是不送气音.不只是很难说清,咱们中国人连听单词发音都听不出区别来.
毕竟咱们中国人接触英语还比较早,比较多,这在英语当中还不算问题.
放在法语中,/b/和/p/的问题就更突出了.
为什么Paris咱们中国人翻译成“巴黎”而不是“帕黎”?
你只有听过法语发音才能理解,法语中的Paris和Papa(爸爸),咱们汉语母语中的听起来就是bali和baba,可是音标上写的却是/pa/.
关于这个问题,知乎上还有非常专业的解释,好多学法语的真正到了法国,在那种语言环境下才真正知道,原来/pa/和/ba/的确不一样.
扯远了,我想说的就是,音标这东西没你想得这么重要,要学,也没你想得这么简单.
而小孩子过早接触,更是理解不了.
标准语音也不是学下音标就可以一次性解决的问题.
中国人学英语不那么标准,也是应该的,咱们说普通话还带地方口音呢,这有什么呢?
与其让小孩子过早地受到语音的条条框框,不如让他自然发音.
而且,英语跟汉语不一样,英语本身就是表音文字.英语字母跟发音之间是有内在规律的.如果过早让小孩重新看一套音标,他们就会自然将英语形式跟发音割裂开来.这是相当不利了,增加了记忆负担不说,也增加了书写的出错率,因为他们没法看到英语发音跟单词形式上的联系.很可能音读正确了,又写错了.或者写对了,音又念错了.
汉语是表意文字的,很多小孩子的书都会标注汉语拼音,因为不标音,他们都不知道怎么念.
可是,你见过哪本小孩的英语读物是标音标的吗?没有吧.因为音标比单词还复杂.
所以,在台湾,对小孩子一般强调的都是自然拼读法,就是让他们可以通过字母就发音.
发音错了是可以改的,怕就怕,一开始就太多标准音标,让人害怕犯错,于是就不敢发音.

本文来源:http://www.zhuodaoren.com/shangji964318/

推荐访问:拼音拼读 拼音拼嘤嘤
扩展阅读文章
热门阅读文章