请用英语怎么说

来源:百科 时间:2018-08-08 18:00:02 阅读:

【www.zhuodaoren.com--百科】

请用英语怎么说一:“您先请”英语怎么说


英语口语网权威发布“您先请”英语怎么说,更多“您先请”英语怎么说相关信息请访问英语口语网。
  有的朋友在碰到外宾的时候就会说“You go first”,这句话同样会使人感到不舒服———
  ◆中式英语
  我经常在国内的一些商业场合的某一扇门上看到这样的中英文并写的牌子“宾客止步/Guest Stop”。这种写法语法上虽然讲得通,但是在英语国家是不可能出现的。因为让客人Stop,这是一种非常不礼貌的说法,会令人家无法接受。通常的说法是“Staff Only”。

  我们国内的朋友之所以把宾客止步翻译成Guest Stop 显然是简单套用了中文的词句,而忽视了英文的表达习惯。单从字面上来讲,把“宾客止步”翻译成“Guest Stop”比把“好久不见”翻译成“Long time no see”更符合语法。但是“Long time no see”却能被英语世界接受,因为“Long time no see”只是与英语的传统语法不符,但是没有文化冲突。而“Guest Stop”却不能被接受是因为文化上的冲突。西方文化强调个体被尊重,走与停是我的选择凭什么听你吆喝?你最多告诉人家:这个门是为员工设计的(表示不方便请您进来)。客人就明白了也不会进去了,如果你对人家喊停,就有点像吆喝牲口一样显得太过分了。
  还有一个例子:我们中国人在通过门口的时候,为了表示谦让通常会说,“您先请”,或者“您先走”。有的朋友在碰到外宾的时候就会说“You go first”,这句话同样会使人感到不舒服。因为和上面的例子一样,用的都是祈使句,包含有指挥别人行动的意思。祈使句在英文当中也叫命令句。刚才说过,西方文化强调尊重个体,体现在语言方面就是尽量少用祈使句表示对人的尊重。那么“您先走”在英文中应该如何表达呢,正确的表达方式应该是“After you”,意思是我在您后面走。没有用到祈使句,人家会觉得舒服多了。这句话的潜台词是“我会等您走过去我再走,但是走与不走是您自己的决定,我没有任何对您指挥的意思”。
  英美人的思维方式和我们相反,我们的词语总是针对对方,英美人的用词用语尽量不针对对方,而是针对自己。以上两个例子都是这一类。在与外宾交往的过程中值得特别注意。
  下面的例子不属于中式英语,但是也值得注意:一次坐飞机,有两个在外企工作的中国人见面打招呼,吓得身边的老外以为是碰到劫持飞机的了。原来这两个在外企工作的中国人都有英文名字,其中有一个叫Jack。另外一个人跟他是在飞机上偶遇,大老远就喊Hi! Jack。在英文当中有一个词Hijack,意思是劫机。幸好周围坐的绝大部分是中国人,大家对这个“劫机”都没有什么反应。如果要是在欧美航线上,还不定会惹出什么乱子来呢。据说在欧美的机场和航班里有个不成文的规矩,打招呼不能喊Hi,只能喊Hello。
  学英语,我始终认为它不是一个语言问题,而是个文化问题,我们一定要学懂人家的文化,才能够正确使用英语。中式英语如果是没有造成文化冲突的尚可接受,如同Long time no see;如果造成了文化冲突,则一定要小心。像“Hi!Jack”这样的英语,既不能说它是中式英语,也挑不出什么语法错误,但是它与环境文化产生了冲突,容易造成混乱或危险,也不能乱讲。

请用英语怎么说二:“请假”用英语怎么说?


英语口语网权威发布“请假”用英语怎么说?,更多“请假”用英语怎么说?相关信息请访问英语口语网。
【导语】“身体不舒服、家里有急事儿,不能上班上学,需要请假。英文里跟请假有关的说法有好几种,一起来看看吧!
1. Ask for leave
Leave在这里不是“离开”,而是“休假”的意思。这个词组的用法比较灵活。
你可以说:I have to ask for leave tomorrow morning.
我明天上午得请假了。
如果请假不止一天,还可以说ask for 2 days" leave 请两天的假
2. Take off
看到这个词组,别告诉小编你只知道它是“起飞”的意思。请假也可以用它哦!
例句:Mr Smith, my dad"s here visiting me and I"d like to take two days off to show him around the city.
史密斯先生,我爸爸要来看我,所以我想请两天假,带他到处转转。
3. Call in sick
病得实在爬不起来,连打开电脑发邮件的力气都没有?试试这个吧!“Call in sick”意思是“打电话请假”,
例句:I don"t feel well this morning. Perhaps I ought to call in sick.
我今天早上感觉不太舒服,或许我该打电话请个假了。
4. Pull a sickie
还有一种请假叫做装病。Sickie在俚语里指“病假”,但是pull a sickie意思则是“装病请假”。
例如:He took/pulled/threw a sickie to go to the football game.
他装病请假看球去了。

请用英语怎么说三:翻译用英语怎么说?


写作翻译网权威发布翻译用英语怎么说?,更多翻译用英语怎么说?相关信息请访问英文写作翻译网。
.(把一种语言译成另一种语言) translate; interpret; put ... into ...; turn ... into ...; transcribe; render 2.(译员) translator; interpreter3.translation; interpratation
Would you please translate this letter for me ?你给我翻译这封信行吗?
2.It was easy to translate with a dictionary .借助词典进行翻译就很容易。
3.An expression that does not bear translation无法翻译出来的语句。
4.Such talent of translation is seldom displayed .这样的翻译才能是罕见的。
5.Hale quite broke up and the translation stopped .黑尔张口结舌,连翻译也停了。
6.She extracted passages for the students to translate .她选了些短文让学生翻译。
7.Will you please interpret for me ?请你为我翻译一下好吗?
8.Translation demands utmost care .翻译工作需要特别细心。
9.The girl interpreted for the old japanese very well .女孩为这位老人翻译得很好。
10.He serves as an interpreter for us .他给我们当翻译。

本文来源:http://www.zhuodaoren.com/shenghuo831583/

推荐访问:请稍等用英语怎么说
扩展阅读文章
热门阅读文章