中国二本名校

来源:观后感 时间:2018-11-26 18:00:07 阅读:

【www.zhuodaoren.com--观后感】

中国二本名校(共8篇)

中国二本名校(一):

求大学名校公开课视频观后感(中外都行)
求最少3篇大学名校公开课视频观后感.800字左右.宁缺毋滥.

发你邮箱了.

中国二本名校(二):

请根据下面文字内容表达自己的看法。(6分)
“春节”、“圣诞节”都成了文化符号。时下,圣诞很火,越来越多的中国年轻人热衷于圣诞,而商家又推波助澜。对此,来自北京大学、清华大学、中国政法大学、中国人民大学、中国科学院等名校或科研单位的10位哲学或教育学博士发出联合倡议书,倡导慎对圣诞节。有关人士则认为适度的忧患是好事,过度的忧患则对身心健康和传统文化的发展有害无益。圣诞是一种潮流,有潮涨就有潮落。这不过是民间版或草根版的文化产业化罢了。从本质上说,文化节日的商业大潮,在考验着中华文化有无自信力。
自己的看法:
【中国二本名校】

(6分)要点:在多元的世界中,对外来文化采取抵制或推波助澜的做法都是不可取的。关键在于弘扬本民族的优秀文化。

(答案能够言之有理,自圆其说即可)

中国二本名校(三):

小丁将中国的清华大学、北京大学及英国的剑桥大学的图片分别贴在3张完全相同的不透明的硬纸板上,制成名校卡片,如图.小丁将这3张卡片背面朝上洗匀后放在桌子上,从中随机抽取一张卡片,放回后洗匀,再随机抽取一张卡片.
(1) 小丁第一次抽取的卡片上的图片是剑桥大学的概率是多少?(请直接写出结果)
(2) 请你用列表法或画树状图(树形图) 法,帮助小丁求出两次抽取的卡片上的图片一个是国内大学、一个是国外大学的概率.(卡片名称可用字母表示)

(1) (2)

(1)
(2) 列表得:

或画树状图得:

由表格 (或树状图) 可知, 共有9种可能出现的结果, 每种结果出现的可能性相同,其中两次抽取的卡片上的图片一个是国内大学, 一个是国外大学的结果有4种: (A, C),(B, C),(C, A),(C, B)。
∴P(两次抽取的卡片上的图片一个是国内大学一个是国外大学)=
(1)根据抽取一次,每一所学校都有  的几率被抽到的可能解答。
(2)列出表格或画出树状图,然后根据概率公式列式求解。

中国二本名校(四):

全世界那个国家获得诺贝尔奖最多
贝尔奖

英国
剑桥大学群星灿烂 诺贝尔奖得主最多的世界名校
剑桥大学(UniversityofCambridge),成立于1209年,再过4年就是它的800周年校庆.这座著名学府,其风头之健在英国只有牛津才能与它比肩.我们在与师生们交谈时,能明显感受到剑桥和牛津之间保二争一、相互竞争的微妙气氛,就像每年两校之间传统的赛艇对抗赛.
这项比赛的起源来自两个分别在牛津和剑桥大学读书的朋友,英国著名诗人威廉·沃兹沃斯的侄子查尔斯·沃兹沃斯一次突发奇想,在牛津向剑桥的学生查尔斯·梅里瓦勒写下挑战书,在泰晤士河上进行八人艇挑战赛.往后,比赛就都以挑战的形式进行,上一年的失败者成为下一年的挑战者.
牛津赛艇队成立于1829年,剑桥大学赛艇俱乐部成立于1828年,经过100多年的洗礼,牛津剑桥赛艇对抗赛虽然是一项校际传统比赛,但却是世界上最负盛名的赛艇赛事.由于有职业教练做保障,两校的赛艇俱乐部已经组建为世界最高水平的高校赛艇队伍.
群星灿烂名人廊
在剑桥的空气里似乎都能嗅出名人的味道.
最为我们浙江知道的是剑桥教授霍金,2002年他来过杭州.有意思的是,他生在牛津,17岁时进入牛津大学学习物理.后来他在剑桥大学担任着牛顿曾经就位多年的重要教职,被世界公认为是继爱因斯坦后最杰出的理论物理学家.
比霍金更有名气的剑桥人多如繁星.早在16世纪的晚期,英国唯物主义和整个现代实验自然科学的真正始祖培根,就读于三一学院.
同时,由于牛顿的天才成就,使得剑桥的数学进入最辉煌的时期.牛顿1661年进三一学院学习,26岁成为数学教授.他在力学方面的贡献,包括万有引力定律的发现、力学三定律,使他成为经典力学的伟大奠基人.
牛顿当年根据自己精确计算建造的数学桥,就在皇后学院(Queens"College)跨越康河连接新旧两边,它没有使用一枚钉子.后人为了整修拆了重建,就再也无法恢复原状.
英国大诗人斯宾塞,他对英国诗歌格律的形成起了很大的作用;1637年移民去美洲的清教徒约翰·哈佛,是伊曼纽尔学院的文学士,1638年逝世时,将自己遗产的一半和图书捐赠给正在创建中的哈佛大学,他的名字成为哈佛永久性纪念的标志;诗人约翰·弥尔顿,1625年入基督学院,受人文主义思想的影响,用拉丁语和英语写诗,他的诗篇有《为英国人民申辩》、《失乐园》、《复乐园》等.此外,剑桥还出了像丹尼尔·笛福这样的科学幻想作家,他的名著《鲁滨逊漂流记》比他本人更著名.19世纪剑桥的名人有:诗人拜伦,于1805年进入三一学院;历史学家麦考莱,于1818年也进入三一学院;现代遗传学和进化论的创始人达尔文,于1825年进基督学院.1873年,卡文迪什实验室建立后,近代物理学的许多成就几乎都与这个实验室有关.
进入20世纪以后,著名物理学家卢瑟福担任实验室主任.迄今,卡文迪什实验室先后共有25位科学家获得诺贝尔奖.
20世纪以来,3位英国首相出自剑桥,近80人获诺贝尔奖,是全球诺奖学者拥有量最多的大学.著名学者和名人中,有凯恩斯经济学派的创始人凯恩斯,有数学家和分析哲学的创始人罗素,短篇小说家福斯特,中国学者蔡翘、赵忠尧、华罗庚等,中国作家肖乾、叶君健、徐志摩等.印度前总理尼赫鲁、拉吉夫·甘地,马来西亚前总理赫曼,新加坡前总理李光耀等都是剑桥校友.
由此看来,英国获得诺贝尔奖最多!

中国二本名校(五):

阅读下面的文字,完成题目。(12分)
在过去20年里,北大保安队先后有500余名保安考学深造,有的考取大专或本科学历,有的甚至考上重点大学的研究生,有的毕业后当上了大学老师。针对北大保安考大学现象,北京理工大学教授胡星斗称,“大学本来应当是开放的,应当引导社会观念、社会潮流。现在只是有保安旁听他们的课,拿文凭。我想未来应该更加走向开放,有更多的市民去旁听他们的课,拿到文凭。”
北大保安、北大中文系学生、支教老师——— 在很长的时间里,甘相伟在这三个角色之间变换。来自湖北山区的甘相伟不是一名普通的保安,他有大专文凭,毕业于湖北经济管理大学长江职业学院法律系,曾在南方工作,后来怀着梦想来到北京,为了接近北大,转行当起了保安。在北大当保安期间,他以执著的精神通过成人高考,成为北大中文系的一名学生。
在过去的20年里,北大保安队先后有500余名保安考学深造,有的考取大专或本科学历,有的甚至考上重点大学的研究生,有的毕业后还回家乡当上了大学老师。
山西省的张君成被称为“北大保安读书第一人”,他1995年到北京大学做保安,1998年取得北大法律成人高考的专科文凭,后又修完一个自考本科文凭,如今是一所中专的副校长。同时,他还是一名兼职大学讲师,在长治学院讲授公关礼仪课程。
据报道,2010年9月,大学毕业的刘某一心想要考研究生,他来到了高等院校云集的京城。但是高昂的房租和生活费用让他犯了难。听说北京大学保安队鼓励队员考取学历,他来到这里当上了一名保安员。第二年4月,他通过了北京理工大学的面试,如愿以偿地成为一名研究生。
张国强家在河南洛阳农村,初中毕业后就来到北京找工作。幸运的是,他的第一份工作就是进入北京大学当保安。几年下来,每天出操锻炼,他都能看到未名湖畔正捧着书籍阅读的大学生们,每天晚上巡逻,他又能看到大学生们三五成群地走进自习室和图书馆。于是,他开始了学习之路,选择了没有门槛限制的自学考试,3年下来,他拿到了北大的大专学历,后来又报考了清华大学法学和中央党校经济管理两个专升本课程。
(2013年5月12日《 燕赵都市报》,有删改)
小题1: 请为上述消息拟一个标题。(2分)
小题2: 从上述消息中,自选一个角度,写一篇150字左右的新闻短评。(10分)



小题1:20年间500余北大保安成为本科生研究生

小题2:1.北大保安考大学,一个直接原因是,他们身处名牌大学的校园,得益于大学里丰富的教育资源,各个专业的课堂、藏书丰富的图书馆,都是宝贵而难得的教育资源。大学应当是开放的,应当引导社会观念、社会潮流。大学也应当在社区中为提高人们的素质和文化做出贡献。在发达国家,大学大多是没有围墙的,社区的人可以到大学来听课,拿到文凭的人就更多。在中国,过去大学是封闭的,有围墙的,像北大清华甚至都进不去。现在只是有保安旁听他们的课,拿文凭。未来应该更加走向开放,有更多的市民去旁听他们的课,拿到文凭。这样就体现了大学的社会责任。

2. 北大保安考大学不仅彰显名校资源的重要性,也体现了一个单位对青年梦想的支持度。许多时候,青年需要的可能并不是工资的多少、职务的高底,而是需要一个充满希望的舞台。如果整个社会都能像北大那样鼓励人们深造,如果每个小环境都允许人们通过奋斗改变处境,如果不同群体之间的平等交流更为通畅,就能唤醒更多人的进取渴望,一种活跃的、充满希望的力量就会在时代回荡。这一点,应该是北大保安上大学带来的最大启示。”

3.坚持梦想,挖掘潜力,成就自我。

4.良好的学习环境能激发人的求知欲。

(其它角度,言之有理亦可)




小题1:

中国二本名校(六):

世界各国名校都有自己的校训,美国哈佛大学的校训是:
让柏拉图与你为友
让亚里士多德与你为友
更重要的是,让真理与你为友
你对这则校训也许会有独特的理解与感受,你也会由此联想到学习,生活中这样或那样的故事.请以一则校训为话题写一篇作文.(不少于800字)
高级写手们快写吧·······在线等待中
无聊人士些就别来捣乱了.

清华大学的校训为“厚德载物,自强不息”,前一句是说做要品德深厚,后一句说做事要奋斗不息.这是一篇来自搜狐的文章,希望对你有所启发.
先做人再立业
“天行健,君子当自强不息;地势坤,君子当厚德载物.”这是指道德高尚的人能够承担重大任务,而这些道德高尚的人他们总是先做好人再立业.
但当今这社会发生了“翻天覆地”的变化,一字不识的人也可成为富翁,道德素质低下的人也能当上老板.前些日子在报纸上看到一则新闻:一老板非法经营煤矿,在没有任何安全措施情况下,命令矿工进入采矿,结果瓦斯爆炸……这老板携巨款而逃.
一个道德素质如此低下的人怎么能创业呢?纵观中国古代的圣贤,越王勾践卧薪尝胆,为夫差做马前卒,忍受了巨大的耻辱,最终消灭了吴国,由此可以看出勾践是意志坚强的人,最终成就了一番霸业.而如今创业的人呢?穷!穷得只剩下钱了.
在当今这个物欲横流的社会,每个人都应该认真的反省自己,不能总是向“钱”看齐,应该也要提高自己的素质,要先做好人,才能创好业.不然的话,也许会“行高于人,众必非之”.
王安石笔下的那位神童,十岁便能作诗,后来他的父母带着他到处作诗卖钱,导致他虚荣心膨胀而忘记了学习,以致于后来,他的才能也变得平庸了,所以首先应该要做好人,方能创业.
一个成功的企业家,是有一定素养的,曾经有一个诺贝尔奖获得者说过,他在幼儿园里学到的东西最多,比如自己拥有的东西分给小伙伴等等,正是由于这个诺贝尔奖获得者在幼儿园中学到了如何做人,才使他获得了诺贝尔奖,立下了一番事业.
所以,综观古今,不管是伟人还是平民,总是先做好人才能创业,最后事业有成,甚至名垂青史.
在今天这个社会应该要先做好人,树立良好的情操,才能创业,即使没有伟业,却也可留下品格的光辉.

中国二本名校(七):

我为何要读高中300字作文

1、因为你必须读大学.只有接受了高等教育,你才会成为人才,否则就只能成为劳动力.中国缺人才而不缺劳动力.高等教育不仅仅是简单的文化学习,而更重要的是学府里面的文明熏陶,它使你的视野开阔、思想活跃,语言文字表达能力加强,耳闻目濡的各种知识使你综合素质全面提高.
2、读大学也不一定要读名校,其实有些专科学校非常不错,毕业生供不应求,因此只要你努力学习,你总会成为非常优秀的人才,待遇也会相当优厚.
3 随着世界经济危机的过去,5年后,世界将会飞速发展,对人才的需求将会暴发性增长,人才紧缺局面将重新出现.
4、读大学越来越容易.从2009年起,高中在校人数比两年前减少了约50%,而高校招生人数却未减少,而在增多,因此你不要为你现在的分数不很高而过分担扰.真是好机会!
5、高中是基础教育的最高阶段和最后阶段,它为你以后成为人才打下坚实的文化基础和思维基础.受基础教育越少,一个人潜能就越小,凡是高工资,好工作,对学历的要求越来越高,所以接受高中教育非常重要.
6、有的人说,很多大学生也找不到工作,读大学也没有用.试想,没找到工作的大学生,他们找工作的要求是什么?是普通的体力劳工也找不到吗?他们的要求可不是初中毕业生或职高生的水准!以上

中国二本名校(八):

中英文语言使用中的差异
哪些差异,如何体现出来,我们使用中如何具体应用

首先, 中英文两种语言使用中的文化相似性在于语言的独特性.语言的结构以及语言的内
容会影响人们的思维.我们通常会有这样的感觉, 有时外语中有些词汇很难翻译成汉语, 这一点
更说明了语言与文化在塑造人们对世界的认识方面的重要意义, 因为每种语言都有特定的词汇
去描绘特定的经历与思想.这些特定的经历、思想与词汇, 只有特定的文化才能独有.有时我们
用一些蹩脚的翻译不能达到原语言所表达的意思要求.由于文化的原因, 个别词汇的表达尚且
如此, 带有浓重文化色彩的词组更是不可忽视.
文化的独特性导致我们常见的各种电影等文学作品的名字很大程度上有着文化的要素, 因
此, 我们在处理这些名称的时候应该时时刻刻注意文化的影响.我们在翻译、理解文学电影作品
时有几种情况, 即完全对等型、对等型、完全不对等型.无论是哪种类型, 我们都可以看出在作品
命名以及名称转化时文化的独特性体现.
完全对等型是英文与汉语音释完全相等, 可谓语音的转化.例如: “Hamlet”《哈姆雷特》, 即
使是在转化人名的时候也要注意准确性以及文化的影响, 《英语姓名译名手册》能够规范译名的
统一性和稳定性.这种方法虽然简单, 但是有时也会出现一些问题, 往往会把外国的人名用任意
的汉语同音字代替.这里主要掌握的是外国人名与中国人名的音相同时, 我们一般适宜用外国
人名常用的字, 以避开与中国人名的混淆, 从而显示文学作品异域的文化内涵性, 充分体现不同
文化的特征.
对等型的第二种是直接转化原文名称.这种方法与语音的直译不同, 它是语义的转化.其
中, 无论是原文名称还是译文名称都能概括表达故事的内容.例如: “The Old Curiosity Shop”《
老古玩店》/ “Our Mutual Friend”《我们共同的朋友》这种转化方法相对比较简单, 但是在转化中
也应该充分考虑汉语语言文化表达上整齐与通畅的特点.
这两种名称转化不像意译那样受到重视, 但是, 不同语言的差异及不同文化上的差异直接
表现了各种文化中的姓名各有差异.例如, 各个民族的命名方法及历史渊源都有很大的差别.因
此, 在外语转化成汉语名称时一定要注意原语文化中的姓名特点.这种翻译虽然在翻译上完全
等同, 但是在字音或语调上都会发生一些变化.交际者不会过多地介意, 但是由此造成的结果是
读出来的姓名既不属于甲文化, 也不属于乙文化, 而处于一种洋味十足的折中状态.这种折中实
质上就是跨文化交际中求同的具体表现[2]381.因此, 应该十分注意这种现象, 以达到两种文化都
能够接受的目的.
其次, 中英文两种语言使用中的文化相似性在于语言的可接受性.每种文化在表达一定的
思想时都有其本身的文化内涵, 这就构成了它的可接受性.同样用文艺作品的名称举例说明, 完
全不对等型进行中英文两种文字的互换时, 要脱离原来语言的模式及文化特征, 达到另一种语
言的文化可以接受的效果.译者不仅要了解外国文化, 还要了解自己的民族文化.不仅如此, 还
要把两种文化加以比较, 因为真正的对比应该是从各自文化的内涵意义出发寻求对应.这种类
型的互换在目的语中根本找不到原语文字面的影子, 而是按照故事内容情节进行的.这类翻译
的作品在早期出现过一些经典, 这种翻译能在更大程度上体现译语的文化内涵.这种翻译涉及
到对文化处理时一般分为两种方法: 主要以原语言文化为归宿和主要以目的语文化为归宿.因
此, 英语书名、电影名称的汉语翻译多采用汉语的文化归宿[2]276.在充分考虑文化因素的同时, 还
要注意影视片名的雅俗共赏、喜闻乐见的特点, 回味无穷更是让影片增添色彩.影视译名广告宣
传效应也是值得注意的问题.比较成功的书名及影视名称的翻译也很常见, 例如: 一些经典影片
的翻译: “As You Like It”《皆大欢喜》/ “Gone with the Wind”《飘》/ “Wuthering Heights”《呼啸山
130
庄》/ “Waterloo Bridge”《魂断蓝桥》“Forrest Gump”/ 《阿甘正传》/ “Limelight”《舞台生涯》等.
近期的一些影片也有些是这类翻译的典范, 如: “Birth”《重生》/ “Wicker Park”《迷情公寓》/
“Paparazzi”《狗仔摄影师》/ “Cars”《汽车总动员》/ “Blow Dry”《爱情洗剪吹》等.《红菱艳》、《窈
窕淑女》、《玉女神驹》等就非常符合汉语的习惯及文化认知.

中英文两种语言使用中的文化差异性在于两种语言使用的结构不同.广告语言作为一种文
体具有很高的商业价值, 广告文体作为独特语言的形式有其明显的文化特征.在广播、电视、电
影、报纸、公共汽车的车身、建筑工地、单位的大厅内, 每天我们的生活都充满着各种各样的广告
宣传语言.这些广告有商品或文学作品的宣传广告, 有动员性、鼓动性的宣传广告, 两者的目的
都是一种广泛宣传使人记住的口号, 可称之为口号( slogan ) , 或广告语句( catch phrases) , 在语
体上也有着鲜明的功能性.作为商业媒体广告它可以借助图画形象的信息功能, 使语言高度精
练, 句子高度浓缩, 浓缩的短句常常具有警句和格言的意味, 是一种运用各种语言技巧并富有艺
术魅力的鼓动性语言, 它要求用词独特新颖而言简意赅, 句式洗练而内涵丰富, 同时要引人注目
而读后回味无穷.作为文学作品的评价推广, 主要是利用文字格式及语言的表现达到引人注目、
提高知名度的目的.下面分别就一般的商业广告和口号性的标语两大类特殊的语言形式具体分
析其语言特点以及所体现出的文化差别.
首先, 一般的商业广告, 通常会使用大量的形容词,例如, 汉语早期的成套的商业承诺有: 造
型美观, 款式新颖, 质量上乘, 服务周到.如果分别把这个宣传口号翻译成beautifully/
handsomely designed/fashion /up- to- date style / superfine quality / courteous service, 就会有失英
语表达的特点, 根本体现不了英语广告语言的特色, 结构也不符合英语的结构特点, 显得不伦不
类.为了符合英语文化的特点, 我们最好把它翻译成: It is beautiful, and fashionable, and
excellent item; you can enjoy your buying that will be considerate and complete. 这种差异不仅体
现了两种语言的结构特点, 而且更多地体现了两种语言的文化特点, 即汉语注重的句型整齐、排
比的、朗朗上口的结构特点, 也体现了汉语的高度浓缩的语言特征.而英语则表现出极其整齐
的、严格的结构特点.
这里我们不难看到, 在宣传广告语言中除了使用了大量的形容词以及语言的凝练之外, 汉
语的稳定的结构特征在广告语言中也被淋漓尽致地表现出来.汉语习惯使用成型的三字或者
是四字的结构表达, 以增加语义, 增强语势, 强化广告的艺术感染力, 以达到表现力与节奏上的
完美.但是, 因为英语与汉语结构的差异, 广告文字的翻译就很难做到两者的一致与统一.必须
结合每种语言的特点进行理解与释义.
究其根源, 汉语的结构特点是中国文化的体现.国人往往吟诗唱词, 文化的修养也常常以对
古汉语的理解与掌握为标准.从许多产品精练的广告标语、企业精神的口号、凝结学校历史与传
统的校训中都可以看到这种文化与结构表达的充分体现.例如: 汇丰银行的广告词的英语:
“We’ve been on a long journey together, now we’re paving the way to a better future.”相对应的
汉语翻译为: 永结同心, 共致未来.还有索尼掌中宝的广告的英语是: “It lets you take a trip
back into a past, and enjoy the memories of a life time.”这一则广告的汉语也极大地展现了汉语
的结构特点“为你记载人生、重温旧梦、留住欢乐”.不仅如此, 中外名校展示风采的校训也充分
地体现了这种宣传语言文字在不同语言中的差别.这里首先以中国百名高校的校训为例, 我们
可以清楚地看到, 一百所高校的校训很多都是以四字为单位, 或者四字, 或者两组四字, 最多为
四组四字.例如, 浙江大学的“求实创新”, 清华大学的“自强不息, 厚德载物”, 华南师范大学的
131
“艰苦奋斗, 严谨治学, 求实创新, 为人师表”; 四字的校训, 如西北工业大学的公、诚、勇、毅①.总
之, 基本是以整齐的结构、极富表达力的字为特点.与中国名校的校训相似, 英语国家的校训也
是力求简洁、明了, 体现追求真理和服务社会的特点.但是不同的是, 英语国家的校训的语言特
色不是像中国校训一样的严谨的句子结构, 而是简洁地表达一个理念, 如斯坦福大学: 愿学术自
由之风劲吹; 普林斯顿大学: 普林斯顿—为国家服务, 为世界服务; 哈佛大学: 让真理与你为友;
多伦多大学: 像大树一样茁壮成长.从这些精辟的语言的表达中, 我们也可以看到英语与汉语
的语言与文化的差异.
其次, 中国的文化传统造成中国人比较喜欢用一些口号性的标语.比如我们最常见的: 好
好学习, 天天向上; 高高兴兴上班去, 安安全全回家来; 做知法公民, 养合法宠物等, 汉语比较
喜欢用这类标语, 在翻译时一定要注意它们的民族独特性与汉语的表达方式, 否则将会造成对
原语的错误翻译, 或是会造成很费解的翻译, 因此较好的翻译绝不能按照汉语的结构套出英语
的句子, 也绝不要按照英语的句子翻译看上去根本不是广告的汉语语言.当然, 这里还要把握
翻译时的意译及其文化的相对性、直译及其文化的开放性以及不译及其社会文化现象可移植性
的含义[3].前面提到的是极其典型的汉语的宣传语体的句子, 这些句子深深地置身于中国文化
之中.这些句子只有在汉语中才能体现出它的广告宣传效果, 如果翻译成英语句子它们就失去
了本身的深刻内涵, 也就是说不太适合翻译成英语句子.即便是翻译成了英语句子, 也没有可能
像汉语那样语义清楚, 结构简练, 朗朗上口, 过目不忘.
以上可以看到, 无论是英语作品的宣传, 还是传统的汉语广告, 一是充分体现了广告的文
字语体, 二是体现了英语与汉语两种语言的语言特征.因此, 在翻译这样的广告语言时, 要尽量
符合目的语的语言特征.从汉语的文化特点来看, 中国的传统以均衡均匀为美, 《文心雕龙·丽辞
篇》就提出了“造化附形, 支体必双; 神理为用, 事不孤立”.这种传统的审美心理对汉语有着潜移
默化的影响, 突出地表现在四字格这种语言形式上.四字格字数统一, 音节固定, 具有结构工整、
音韵和谐、简洁明快等鲜明的特点.中国人非常习惯以整齐的句式表达强烈的思想感情, 因此,
在广告语中的三字、四字、五言、六从、七字常常被使用到.而英语中缺乏此种表达形式, 汉语译
成英语时就很难做到.但是由于英语本身有些广告是使用了语音的押韵、词语的多义所产生的
艺术效果, 翻译成汉语也很难做到音、形与义的完美转换.英语译成汉语尽量照顾了汉语的句式
整齐的广告语言特征, 但是汉语译成英语如果只是按照汉语的句式进行翻译, 势必造成理解上
的问题, 有时更谈不上音形义的同时顾及.有些英语广告使用的语言生动、奇特, 能引起读者的
兴趣, 取得了激动人心的效果.如: kiss your coughs goodbye, 就是一则十分符合英语文化习惯的
诙谐幽默的表达.
因此, 语言的使用首先考虑的是文化的因素, 语言只有在文化的背景下才能更有其真实的、
饱满的含义.语言的学习不仅要清楚语言文体本身的特点, 还要力争做到语言与文化的相互影
响、相互作用.语言学习为文化学习提供了一种渠道, 文化的学习与认识会促进语言的学习.
[ 参考文献]

本文来源:http://www.zhuodaoren.com/yuwen952406/

推荐访问:二本学校名校 全国二本名校
扩展阅读文章
热门阅读文章