借款合同范本,英文

来源:策划书 时间:2016-07-01 12:56:24 阅读:

【www.zhuodaoren.com--策划书】

第一篇:《中英文借款合同范本》

中英文借款合同范本

借款合同,是当事人约定一方将一定种类和数额的货币所有权移转给他方,他方于一定期限内返还同种类同数额货币的合同。以下是小编今天为大家精心准备的:中英文借款合同相关范本。欢迎阅读和参考!

中英文借款合同范本如下:

借款人:

borrower:

贷款人:

lender:

抵押人:

mortgagor:

保证人:

surety :

出质人:

pledgeor:

为明确各方权利和义务,根据《合同法》、《贷款通则》和其他有关法律、法规,订立本合同。

this contract is made in line with the contract law of the people's republic of china and the general provisions of loans of the people's bank of china to specify the rights and obligations of parties involved.

借 贷 条 款

loan borrowing clause

第一条 借款金额。见36.1

article 1. amount of loan: refer to 36.1

第二条 借款用途。见36.2

article 2. purpose of loan: refer to 36.2

第三条 借款期限。

article 3. life of loan

3.1见36.3.

3.1 refer to 36.3

3.2借据或贷款凭证是本合同不可分割的组成部分。借款的实际放款日和还款日以借款人、贷款人双方办理的借据或凭证上所记载的日期为准。除日期外,借据或凭证其他记载事项

如与本合同不一致的,以本合同为准。

3.2 a certificate of indebtedness or a loan voucher is an integral part of this contract. the date of advance and payment due date shall follow the date specified on the certificate of indebtedness or loan voucher . where there is any inconsistency between the stipulations on the certificate of indebtedness or loan voucher and the terms and conditions on this contract except date, the latter shall prevail.

第四条 借款划付。在借款人办妥借款手续后5个营业日内将全部款项划至借款人指定的账户,划付次数、时间、金额见 36.4 .

第五条 article 4 transferring of loan. the full amount of loan shall be transferred to an account designated by the borrower within 5 working days from the date of completing borrowing procedure. refer to 36.4 for the frequency, time and amount of transferring【借款合同范本,英文】

第五条 借款利率和计息。

article 5. interest rate of loan and calculation

5.1借款利率。本合同项下借款利率根据国家有关规定,确定利率见—36—。5 .遇利率调整时,借款期限在1年(含)以下的,执行合同利率,不分段计息;借款期限在1年以上的,实行分段计息,从利率调整的次年1月1日开始,按相应利率的档次执行新的利率;如借款人未按约定时间归还借款本息或未按合同约定用途使用借款,贷款人将按国家规定对借款人计收罚息,罚息率见36.6.

5.1 interest rate of loan: the interest rate under this contract is specified in 36.5 in line with relevant rules. in case of change of interest rate, the interest rate stipulated in the contract shall prevail for loans with a life of less than or equal to one year; for loans with a life exceeding one year, the interest shall be calculated on a multi-stage basis, i.e. from next jan. 1st following the adjustment of interest rate, the new rate shall prevail. in case the borrower fails to repay the principal and interest before the due date, or fails to use the loan for purposes as agreed in this contract, the lender shall be entitled to collect default interest in line with relevant rules. the default interest rate is specified in 36.6.

5.2遇利率调整时,实行分段计息的,贷款人有权根据国家有关规定自行调整,不另行通知借款人。

5.2 in case of calculating interest on multi-stage basis due to adjustment of interest rate, the lender shall be entitled to adjust the interest rate on his own without further notice to the borrower.

第六条 还款方式。

article 6 type of repayment of loan

6.1借款人应在贷款人开设帐户,户名和帐号见 36.7 ,并保证在每次还款日前足额存入当期应还款项的存款。借款人在此授权贷款人从借款人该帐户中扣收借款本金、利息和可能发生的复利、罚息、违约金、保费、损害赔偿金及实现债权的费用(含律师费和诉讼费)如该帐户资产不足以归还到期的贷款本息,贷款人有权从借款人在中国工商银行任何分支机构开立的任何帐户划收。

6.1 the borrower should open an account with the lender( the account name and account number are specified in 36.7.) and promise to deposit sufficient money for repayment before each due date. the borrower hereby authorizes the lender to collect , if any, compound interest, default interest, liquidated damage, premium, compensation and expenses arising from the realization of creditor's right (including lawyer's fee and court expense)in addition to due principal and interest of loan. in case the asset in this account is not enough for repayment of due principal and interest, the lender shall be entitled to collect from any account opened by the borrower with any branch of icbc.

6.2贷款人与借款人双方商定,自贷款发放次月起,借款人按月归还贷款本息(一次性还本付息除外),还款期数及还款方式见 36.8 .

6.2 the borrower shall repay the principal and interest on a monthly basis (except repaying principal and interest in a lump sum) from the second month following the issuing of loan , as agreed between the borrower and lender. the repayment tenors and type are specified in 36.8.

6.3借款期间遇利率调整,如执行本合同5.1条实行分段计息的,对借款期限在1年以上的,应从利率调整的次年1月1日开始根据未偿还借款余额和剩余还款期数进行调整,重新计算还款金额。

第二篇:《借款合同模板二(英文版)》【借款合同范本,英文】

第三篇:《借款合同中英文范本》

借款合同中英文范本

借款合同中文范本

借款单位:_______________

法定代表人:________

贷款单位:_____________

法定代表人:________

保证单位:____________

法定代表人:________

签约日期:________

根据《中华人民共和国合同法》的规定,借款方为保证施工生产正常进行,向贷款方申请建筑企业流动资金贷款,经贷款方审查同意发放,为明确各方权责,特签订本合同共同遵守。

第一条 本合同规定____ 年贷款额为人民币(大写)____ 万元,用于____ 。

第二条 借款方和贷款方必须共同遵守贷款办法,有关贷款事项按办法规定办理。

第三条 贷款自支用之日起,按实际支用数计收利息,利率为月息____ ‰,超计划贷款的超过部分利率为月息____ ‰,逾期贷款加计利息20%,挪用贷款挪用部分加罚利息50%。

第四条 贷款方保证按照本合同的规定供应资金,贷款方如因工作差错贻误用款,以致借款方遭受损失时,应按直接经济损失,由贷款方负责赔偿。

第五条 贷款方有权检查贷款使用情况。检查时,借款方对调阅有关文件、帐册、凭证和报表,查核物资库存和施工生产情况等,必须给予方便。

第六条 借款方如违反合同和贷款办法的规定,贷款方有权停止贷款,提前收回部分或全部贷款。

第七条 担保方对借款方归还贷款本息承担责任,如果借款方未按期清偿贷款本息时,担保方应在接到贷款方还款通知后一个月内负责归还。

第八条 本合同有效期:自____ 年____ 月____ 日起,至___ _ 年____ 月____ 日为止。

本合同正本一式三份,签章各方各执一份。

借款方:____________(盖章)________ 代表人____________

贷款方:____________(盖章)________ 代表人____________

担保方:____________(盖章)________ 代表人____________

借款合同英文范本

Contract Number: _____________

BORROWER: ________________

Address: _________________

LENDER: __________________

Address: _________________

In accordance with provisions of Contract Law of the Peoples Republic of China and Bank of China, after reviewing the status and the request of the Borrower, the Lender agrees to grant the Borrower a line of credit on . The Borrower, Lender and Guarantor, through friendly negotiation, have executed this Contract as follows:

ARTICLE 1 CURRENCY, AMOUNT AND TERM OF THE LOAN:

1. The Currency under this loan is Reiminbi.

2. The Line of the loan is yuan.

3. The period of this loan is 12 months from the date of effectiveness of this contract.【借款合同范本,英文】

ARTICLE 2 THE PURPOSE OF THE LOAN:

1. The purpose of this loan is used for working capital turnover.

2. Without written approval of the Lender, the Borrower could not use the loan out of the scope of the purpose.

ARTICLE 3 INTEREST RATE AND CALCULATION OF INTEREST:

1. Interest rate: The interest rate shall be [***] During the loan term, if the countrys related authority adjusted the interest rate or the manner of calculation of interest, the interest of this

第四篇:《借款合同:英文涉外借贷合同范本

借款合同:英文涉外借贷合同范本

借款合同:英文涉外借贷合同范本

loan contract

contract number: _____________

borrower: ________________

【借款合同范本,英文】

address: _________________

lender: __________________

address: _________________

【借款合同范本,英文】

in accordance with provisions of contract law of the peoples republic of china and bank of china, after reviewing the status and the request of the borrower, the lender agrees to grant the borrower a line of credit on . the borrower, lender and guarantor, through friendly negotiation, have executed this contract as follows:

article 1 currency, amount and term of the loan:

1. the currency under this loan is reiminbi.

2. the line of the loan is yuan.

3. the period of this loan is 12 months from the date of effectiveness of this contract.

article 2 the purpose of the loan:

1. the purpose of this loan is used for working capital turnover.

2. without written approval of the lender, the borrower could not use the loan out of the scope of the purpose.

article 3 interest rate and calculation of interest:

1. interest rate: the interest rate shall be [***] during the loan term, if the countrys related authority adjusted the interest rate or the manner of calculation of interest, the interest of this contract shall be adjusted accordingly after one year from the date of execution of this contract. the adjustment shall be conducted when the interest rate are executed one year.it is not obliged to inform the borrower when the adjustment of interest.【借款合同范本,英文】

2. the interest shall be calculated from the date of first drawdown and the actual days the borrower use. one year shall be calculated as 360 days.

3. the payment of interests: the borrower shall pay the interests per quarter. the payment date shall be , and. if the payment for the last installment is not on the payment date,the interests shall deduct the interest from the bank account of the borrower. in the event that the borrower fails to pay the interests on time and the balance of the account of the borrower is not enough for the payment of interest, the lender shall have rights to collect a penalty being

[***] of the outstanding amount per day for the borrowers breach of contract.

article 4 overdue interests and misusing interests

1. if the borrower fails to repay the loan and can not reach a agreement with the lender regarding the extension, the lender shall collect an overdue penalty for [***] of the overdue amount per day.

2. if the borrower fails to uses the loan in accordance with the provisions set forth in this contract, the lender shall have right to charge a interests for the misusing part at a rate of [***] per day.

article 5 account

the borrower shall open reiminbi basic account and/or foreign currency account at the lender or lenders branch for the use of draw-down, repayment,payment of interests and fees.

article 6 draw-down

1. the loan under this contract is revolving, the balance of this contract shall not more than the line of credit.

2. the borrower shall send a draw-down application as the form herein attached in this contract 7 days before the date of draw-down.

3. the borrower shall not draw the loan less than 1 million.

article 7 conditions for draw-down

the following conditions shall be satisfied in advance of the draw-down date:

1. the borrower has opened foreign account and reiminbi account at the office of the lender or the branch of the lender;【借款合同范本,英文】

2. this contract and the appendices have been effective;

3. the borrower has provided the recognition of the investment or certificate of the investment to the lender;

4. the borrower has provided the board resolution and power of attorney regarding this loan contract;

5. the borrower has provided the list and the signature sample of the authorized person who empower to sign this contract and documents;

6. the guaranty under this contract has been effective;

7. the borrower has been satisfied the warrants under article 11 of this contract;

8. the other requirement for the draw-down have been satisfied.

article 8 repayment plan and prepayment

1. the borrower shall repay the loan in accordance with the status of its cash. the borrower shall inform the lender the payment amount and date [***] prior to make the payment. the borrower shall be obliged to repay the principal and related interests on due date without any condition.

2. the payment made by the borrower and the deduction from the account of the borrower shall be used for repaying the interest at first and then for repaying the principal.

3. in the event the borrower fails to repay the loan, the lender shall have rights to deduct the debt from the bank account of the borrower at the lender or empower the branches of the lender to deduct the debt from the bank account of the borrower at the lenders branches;

4. the installment of repayment shall not less than 1 million.

article 9 debt certificate

the lender shall keep record in the lenders account for the principal,interests and fees and other fees of the borrower under this contract; the above mentioned record and the documentation for the draw-down, repayment and payment

of interest is the certificates of the debts between the borrower and the lender.

article 10 guaranty

1. (the 'guarantor') shall be the guarantor for the loan under this contract and take jointly liabilities.

2. during the term of this contract, if the guarantors financial status become deteriorated or the liabilities for repayment of debts become weak, the lender shall have right to request the borrower changes guarantor orprovide mortgage and pawn secured for this loan under this contract.

article 11 representations and warranties

i. the borrowers represents and warrants as follows:

1. the borrower is a company duly organized and validly existing under the law of the peoples republic of china and has the power and authority to own its property to consummate the transactions contemplated in this contract and join the litigation. the borrower has the power to handle it assets used in operation.

2. the borrower is at its option to sign and perform this contract.it is the borrowers true meaning and has the power to sign this contract and it is not breach it article of association or regulations or contracts. the procedure for signature and performance of this contract has been gone through and fully effectiveness.

3. the all documents, materials, reports and certificates provided to the lender by the borrower for consummation of this contract is true, real, compete and effective

4. the borrower shall not conceal the following events which is being happened or have been happened which will cause the lender refuse to extend the loan:

第五篇:《中信银行个人借款合同英文翻译》

Code No.: 741

China CITIC Bank

Personal Loan Contract

(Version of 2012)

CHINA CITIC BANK CORPORATION

CHINA CITIC BANK CHENGDU BRANCH

Borrower (hereinafter referred to as “Party A”Address:_________________________________________________________________________

Lender (hereinafter referred to as “Party B”

MortgagerAddress:_________________________________________________________________________

According to the relevant laws and regulations of the <Contract Law of the People’s Republic of China>, <Guarantee Law of the People’s Republic of China> (<Guarantee Law>), and <Property Law of the People’s Republic of China> (<Property Law>), Party A, Party B and the relevant guarantor sign this contract upon equal consultation.

Article 1 Amount of Loan

The amount of loan is referred to Article 15.1 under this contract.

Article 2 Purpose of Loan and Payee (scope)

2.1 Purpose of loan for this contract is referred to Article 15.2. During the term of loan, Party A promises the loan under this contract shall not flow into stock market, futures market, be spent on equity investment or projects that are forbidden by laws and regulations of other countries to operate, or Party A shall take on any loss brought to Party B.

2.2 The payee for this contract (scope) is referred to Article 15.3.

Article 3 Interest of Loan

3.1 Interest of loan is referred to Article 15.4.

3.2 During the term of this loan contract, interest may be changed as prescribed by the People’s Bank of China, the adjust method of loan interest rate is referred to Article 15.4.

Article 4 Term of Loan

4.1 The term of loan is referred to Article 15.5.

Article 5 Release and Payment of the Loan

5.1 Except one or more of the following conditions are exempted by Party B, otherwise, the preconditions for Party B to issue the loan is all the following conditions are met:

5.1.1 Party A provides the Loan Application and Certificates required by Party B;

5.1.2 Party A fulfills the application procedures of loan and guarantee required by Party B;

5.1.3 Party A signs required legal documents of loan application, with check and approval of Party B;

5.1.4 Party A fulfills and signs the other procedures and relevant documents required by loan releasing of Party B, with check and approval of Party B.

5.2 Party B shall release the funds to the account designated by Party A (the account designated by Party A is the payee’s account recorded in Personal Loan Certificate (due bill) under this contract). The releasing of loan from the account of Party B is regarded as the completion of the loan obligation of【借款合同范本,英文】

Party B. The date of loan releasing is the actual loan disbursement date, Party B shall calculate the interest rate from the date.

Loan fund should be paid in strict accordance with the appointment stipulated in Article 5.3 under this contract. Party A is not allowed to change the mode and arrangement of payment.

5.3 The loan fund should be paid by the method of entrusted payment of Party B. If Party A applies for self-payment in particular cases, it shall need the verification and approval of Party B. The specific appointment of the payment method is as follows:

5.3.1 Entrusted Payment of Party B

Party A should apply for payment while using the loan, fill the appendix three: Payment Authorization/Application (Suitable for the condition of bank entrusted payment).

Party B verifies whether the relevant transaction documents and certificates provided by Party A are in conformity with the contract before the payment of loan fund. With the verification and approval of Party B, according to the payment entrustment of Party A, Party B shall deliver the loan fund that Party

A applies to pay to the account of Party A’s trading object listed by Party A in Payment authorization/application(Suitable for the condition of bank entrusted payment).

5.3.2 Self-Payment Method by Party A

Upon application by Party A, Party B shall agree to adopt self-payment method is involved in one of the following situations:

(1) Party A cannot confirm detailed transaction object in advance and the amount is less than RMB

three hundred thousand yuan;

(2) The transaction object of Party B cannot valid use non-cash method for settlement;

(3) Loan fund used for production and operation and amount is less than RMB five hundred thousand

yuan;

(4) Other situation regulated by law and regulation.

If self-payment method is adopted, Party A shall fill appendix four: <Self-payment Application> with detailed application reason. Upon checked and approved by Party B, Party A can use self-payment method to pay for loan fund.

Article 6 Repayment of the Loan

6.1 Party A, based on relevant regulations of Party B, shall select ways of loan repayment under Article 15.6.

6.2 The Party A shall pay off the principal, interest and other items in full prior to the stipulated due repayment day under this contract (details under Article 15.6), by depositing one of any repayment account opened by Party B (account name and account No. are given in Article 15.7), and irrevocably authorizes Party B to draw the funds receivable directly from the account above on the due repayment day.

6.3 In case Party A breaches the contract, failing to repay the funds on due date or failing to pay funds in full, Party B has the right to charge higher interest rate on overdue loans as prescribed by the People’s Bank of China(penalty interest rate on overdue loan is stipulated under Article 15.8). In case that Party A fails to use the funds for the agreed purposed under this contract, Party B has the right to charge penalty interest rate on overdue loans as prescribed by the People’s Bank of China (penalty interest rate on misappropriation of loan is stipulated under Article 15.8). For overdue loan or loan of misappropriate use, Party B shall calculate the interest rate based on penalty interest rate from the day of overdue loan or misappropriate use of loan till the principal and interest are paid off. If Party A fails to pay off the interest on due date, Party B shall calculate compound interest based on penalty interest rate.

6.4 Party A and Party B agree to follow the principle of “repaying interest before the principal”, and Party B shall deduct the funds repaid by Party A in a sequence of “overdue interest(including penalty interest and compound interest)-overdue principal–current interest - current principal”. If the fund in the repayment account of Party A is not enough to pay due funds payable under this contract, party B shall have the right to decide the repayment order of expense, interest (including penalty interest and compound interest) and principle, party B shall also have the right to draw the due funds payable from the repayment account above at any time.

Article 7 Repayment in Advance

7.1 If Party A is able to pay off the loan ahead of time, it shall submit to Party B the irrevocable loan repayment application and repayment plan. After checking and confirming that Party A has no delay of loan principal and interest and has paid off the current interest, Party B will approve the repayment ahead application, then Party A can repay the loan in advance. The interest repayable before repayment-in-advance day shall not be adjusted.

7.2 For repayment in advance, Party B can charge penalty to Party A under Refer to Term 15.9 of this contract for details.

7.3 With Party B’s agreement, Party A executes according to the convention of repayment in advance if Party A automatically repay in advance. Refer to Term 15.9 of this contract for details.

Article 8 Guarantee of Loan

8.1 The guarantee type for the loan is specified in Article 15.10.

8.2 Scope of Guarantee

8.2.1 The principal of loan, interest (including compound interest), penalty interest under this contract;

8.2.2 Penalty, compensation, reimbursement;

8.2.3 Expenses arising from realization of liability and guarantee right(including, but not limited to attorneys' fees, assessment fee, auction fee, law suit fee, all-risk fee, travel expense etc.).

8.3 Mortgage Guarantee

8.3.1 The mortgager voluntarily mortgages the property (Guaranty for short in the afterward contents) in Guaranty List- the Attachment A of this contract, and agrees to be restricted by this contract.

8.3.2 The co-owner of the mortgaged property under this contract agrees to mortgage the property and be restricted by this contract.

8.3.3 The mortgager shall complete the registration of mortgaged property based on laws and regulations. The mortgager shall take on the fees for the mortgaged property. The mortgager shall provide to the Party B the evidence documents and relevant materials of ownership of the guaranty, and the original of Mortgage Registration Certificate shall be kept by Party B.

8.3.4 Party B can exercise the mortgage right in case one of following situations happens:

(1) Party A fails to repay the due loan payable and/or other items payable based on this contract;

(2) Party breaches the contract, party B claims to take back the loan in advance, and Party B fails to be paid off or not fully paid off;

(3) The mortgager breaches the contract by disposing the guaranty, or implements action enough to decrease the value of guaranty, and Party B is refused of restoring the guaranty to original value or providing guarantee, Party B can exercise the mortgage right in advance.

8.3.5 Party B can select any one of the following ways to realize the mortgage right:

(1) Discount of mortgage in agreement with mortgager;

(2) Auction of guaranty;

(3) Sale of mortgage;

(4) Other ways allowed by law.

8.3.6 The mortgager shall provide to Party B the Ownership certificate and other valid certification documents and relevant materials, after confirmation of Party B, all documentation aforementioned shall be kept by Party B.

8.3.7 Under condition that Party A pays off the total loan principal and interest, and in fulfillment of all items under this contract, the mortgage relationship shall terminate.

8.3.8 Within the period of mortgage, the mortgager shall inform the Party B in a written way all situations he knows or should know that have produced or may produce adverse impact on the guaranty

8.3.9 Within the period of mortgage, the entire guaranty shall be taken good care of by the mortgager, who as well responsible for repair and maintenance to make sure that the guaranty is all preserved well, and subject himself to the supervision and inspection from Party B at any time.

8.3.10 Within the period of mortgage, should any decreases happen owing to the action of mortgager, Party B has the right to request the mortgager to stop the action and restore the value or provide guaranty worth the equal value of the decreases within ten(10) days.

8.3.11 Within the period of mortgage, without any written approval from Party B, the mortgager shall have no right to dispose the guaranty (disposing way includes, but not limited to, transferring, renting, selling, donating the guaranty).

8.3.12 Within the period of mortgage, any money got by transferring the guaranty based on the approval of Party B shall be used for paying off the loan ahead of schedule or changed to fixed deposit for guarantee.

8.3.13 When Party B and Party A change the contract (including, but not limited to, amount of loan, term of loan, interest rate, type of interest settlement, type of repayment, period of repayment, repayment amount for each period), the mortgager is no need to be notified if responsibility of mortgager is not increased accordingly, and the mortgager is still bear the responsibility of guarantee.

8.3.14 Within the period of mortgage, if Party A and Mortgager learn that the mortgaged house is to be displaced, they should inform Party B in written form on time. If they fail to do so, they should take the liability for breach of contract; if both parties and Mortgager reach the agreement, Party B has the right to choose one way of the followings to deal with the displaced house:

(1) If the mortgaged house is compensated by way of exchange of house property right, Party B has the right to demand:

(i) Party A pays off the debts in advance; or

(ii) Mortgager should make new mortgage guarantee by the newly possessed house with Party B as the mortgagee and sign a new mortgage agreement. Before the previous mortgaged house is displaced and the newly set house is mortgage registered, Party A should provide a new guaranty acknowledged by Party B.

(2) If the mortgaged house is compensated by money, Party B has the right to demand:

(i) Party A pays off debts ahead of schedule; or

(ii) Mortgager deposits the compensation money into Party B’s appointed account for special fund of caution money as the guaranty of pledge; or

(iii) Mortgager uses the time deposit certificate by the compensation money for the guaranty of pledge to Party B.

(3) If the mortgaged house displacement isn’t compensated by Way (1) (2) listed above or besides above two ways, both parties have unmentioned matter, both parties should negotiate to determine the

本文来源:http://www.zhuodaoren.com/fanwen235154/

推荐访问:借款合同英文版
扩展阅读文章
热门阅读文章