沁园春雪翻译

来源:推荐阅读 时间:2018-06-21 11:00:05 阅读:

【www.zhuodaoren.com--推荐阅读】

(1) [沁园春雪翻译]沁园春·雪翻译


翻译网权威发布沁园春·雪翻译,更多沁园春·雪翻译相关信息请访问英语翻译资格考试网。
 沁园春·雪  1936.02
  北国风光,千里冰封,万里雪飘。
  望长城内外,惟馀莽莽;大河上下,顿失滔滔。
  山舞银蛇,原驰蜡象,欲与天公试比高。
  须晴日,看红妆素裹,分外妖娆。
  江山如此多娇,
  引无数英雄竞折腰。
  惜秦皇汉武,略输文采;唐宗宋祖,稍逊风骚。
  一代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕。
  俱往矣,数风流人物,还看今朝。
  Snow
  North country scene:
  A hundred leagues locked in ice,
  A thousand leagues of whirling snow.
  Both side of the Great Wall
  One single white immensity.
  The Yellow River"s swift current
  Is stilled from end to end.
  The mountains dance silver snakes
  And the highland charge like wax-hued elephants.
  Vying with heaven in stature.
  On a fine day, the land,
  Clad in white, adorned in red,
  Crows more enchanting.
  This land so rich in beauty
  Has made countless heroes bow in homage.
  But alas! Qin Shihuang and Han Wudi
  Were lacking in literary grace,
  And Tang Taizong and Song Taizu
  Had little poetry in their souls;
  That proud son of Heaven,
  Genghis Khan,
  Knew only shooting eagles, bow outstretched.
  All are past and gone!
  For truly great men
  Look to this age alone.

(2) [沁园春雪翻译]有关毛泽东诗词英语翻译:沁园春·雪


写作翻译网权威发布有关毛泽东诗词英语翻译:沁园春·雪,更多有关毛泽东诗词英语翻译相关信息请访问英文写作翻译网。
英文写作翻译频道为大家整理的有关毛泽东诗词英语翻译:沁园春·雪,供大家学习参考:)毛泽东诗词英文版:沁园春·雪
SNOW  --to the tune of Chin Yuan Chun  February 1936
North country scene:  A hundred leagues locked in ice,  A thousand leagues of whirling snow.  Both sides of the Great Wall  One single white immensity.  The Yellow River"s swift current  Is stilled from end to end.  The mountains dance like silver snakes  And the highlands* charge like wax-hued elephants,  Vying with heaven in stature.  On a fine day, the land,  Clad in white, adorned in red,  Grows more enchanting.  This land so rich in beauty  Has made countless heroes bow in homage.  But alas! Chin Shih-huang and Han Wu-ti  Were lacking in literary grace,  And Tang Tai-tsung and Sung Tai-tsu  Had little poetry in their

(3) [沁园春雪翻译]九年级上册语文教案:沁园春·雪


教案网权威发布九年级上册语文教案:沁园春·雪,更多九年级上册语文教案相关信息请访问教案网。
“余索润之长征诗见惠,乃得其初赴陕北看大雪沁园春词一阕,展读之余,叹为古今有词以来第一作手,虽苏辛犹未能抗,况余子乎!”
教师说明:这段文字决不会是吹捧,因为他写于1945年国民党统治时期,那时吹捧毛泽东,可能有杀身之祸。
下面,我们学习毛泽东的词《沁园春·雪》。这首词是毛泽东诗词的代表作。
二、疏通字词,理解本词大意
解释下列词语:
沁园春:词牌名。
北国:北方。
惟余莽莽:只剩下白茫茫的一片。惟余,只剩。莽莽,这里是无边无际的意思。
大河上下:黄河的上上下下。
顿失滔滔:立刻失去了波涛滚滚的气势。意思是黄河水结冰了。
山舞银蛇:群山好象银蛇在舞动。
原弛蜡象:高原(上的丘陵)好象白象在奔跑。
须:等到。
红装素裹:形容雪后天晴,红日、白雪交相辉映的景象。
分外妖娆:特别艳丽多姿。
娇:美好可爱。
折腰:鞠躬、倾倒。这里有称颂、赞美的意思。
略输:稍差。
文采:文学才华,这里指广义的文化,包括政治、思想、文化。
稍逊:稍差。
风骚:义同“文采”。风, 原指《诗经》里的《国风》;骚,原指《楚辞》里的《离骚》。后来“风骚”代指文学才华,。
一代天骄:称雄一世的人物。天骄,“天之骄子”的省略语,意思是天所娇纵宠爱的人。
弯弓:拉满弓。
俱往矣:都已经过去了。俱,都。
数:数得上。
风流人物:这里指能建功立业的英雄人物。
三、深入理解思想和艺术
1、上下阕各写什么内容?它们又分哪几层?
答案:这首词的上阕写北方雪景,其中前三句是概括写,中七句是具体写,后三句是想象雪过天晴之景。
词的下阕是评论古代帝王,抒发壮志豪情。其中前两句起承上启下作用。中七句是评论古代帝王,后三句是抒发壮志豪情。
投影:
上阕:写北方雪景1、概括写北方雪景(前三句)
2、具体写北方雪景(中七句)
3、想象雪过天晴之景(后三句)
下阕:评论古代帝王,抒发壮志豪情。
1、承上启下(前二句)
2、评论古代帝王(中七句)
3、抒发壮志豪情(后三句)
2、上阕的写景,哪几句是实景,哪几句是虚景?
答案:从“北国风光”到“欲与天公试比高”是实景;“须”字以下是虚景。
投影:
上阕:写北方雪景(写景)1、概括写北方雪景(前三句)实景
2、具体写北方雪景(中七句)实景
3、想象雪过天晴之景(后三句)虚景
3、上阕哪几句是静景,哪几句是动景?
投影答案:
静景:千里冰封大河上下,顿失滔滔
动景:万里雪飘
长城内外,惟余莽莽
山舞银蛇,原弛蜡象
说明意义:把静景写成动景,表明在毛泽东眼里,大自然是生机勃勃的,也表明他本人是生机勃勃、富有进取精神和开拓精神的。还可以他的《念奴娇·昆仑》、《沁园春·长沙》印证。
4、“望”字可否换成“看”字?为什么?
答案:不可。因为是登高远眺,只能用“望”。
5、“顿”字可否删去?为什么?
答案:“顿”不可删去,因为它写出了变化之速,寒威之烈。
下阕中,“惜”字含有哪些意味?
答案:“惜”中含有多种意味。
⑴含褒意,肯定秦皇汉武、唐宗宋祖、成吉思汗是中国历史上的杰出英雄,具对中国历史的发展有过巨大贡献。
⑵批评这些英雄的不足,批评他们短于文治,在思想、文化方面建树不多,个人的文学才华欠缺。
⑶自信自己作为无产阶级革命领袖和革命英雄,必将胜过前人。
投影:
惜:1、肯定他们是杰出帝王,对中国历史的发展有过巨大贡献。
2、批评他们在思想、文化方面建树不多,个人文学才华欠缺。
3、自信作为无产阶级革命领袖,必将胜过前人。
6、下阕提到的五位帝王,诗人认为哪一位最缺乏文采?你的根据是什么?
答案:认为成吉思汗最缺乏文采。因为其他几位是“略输”文采,“稍逊”风骚,而成吉思汗是“只识”弯弓射大雕。
7、主题句是哪一句?
答案:数风流人物,还看今朝。
8、这首词表达什么思想感情?它的写景和议论抒情有什么特点?
答案:这
1
2
3
下一页

[自定义相关文章结束]

本文来源:http://www.zhuodaoren.com/tuijian759189/

推荐访问:沁园春雪原文及翻译
扩展阅读文章
热门阅读文章