农民用英语怎么说

来源:推荐阅读 时间:2018-07-29 18:00:05 阅读:

【www.zhuodaoren.com--推荐阅读】

农民用英语怎么说篇一:英语美文及翻译:一个农民


英语资源网权威发布英语美文及翻译:一个农民,更多英语美文及翻译相关信息请访问英语资源网。
★英语资源频道为大家整理的英语美文及翻译:一个农民,供大家参考。更多阅读请查看本站英语资源频道。
I ago Prytherch his name, though, be allowed,Just an ordinary man of the bald Welsh hillWho pens a few sheep in a gap of cloud.Docking mangel chipping the green skinFrom the yellow bones with a half-witted grinOf satisfaction, or churning the crude earthTo a stiff sea of clods that glint in the wind-且说他名叫埃古·普莱瑟奇,尽管他只是光秃秃的威尔士丘陵中的一个普通人,他在云雾弥漫的山谷里圈养了几只绵羊。割掉甜菜叶,削去青皮,露出黄色的甜菜头,他就傻乎乎地咧开嘴笑,很满足,或者把一块荒地开凿成许多硬邦邦的土块,散落在风中发亮——So are his days spent, his spittled mirthRarer than the sun that cracks the cheeksOf the gaunt sky perhaps once in a week.And then at night see him fixed in his chairMotionless except when he leans to gob in the fire.There is something frightening in the vacancy of his mind.His clothe sour with years of sweatAnd animal contact, shock the refined,But affected, sense with their stark naturalness.他就这样过着日子,他的放声大笑很少见,还不如太阳穿透当地阴沉天空的次数,一星期太阳或许还能露出一次笑脸。到了夜晚,你可以看见他坐在自己的椅子上一动不动,除非要起身朝炉火吐口痰。他脑子空白,这一点有些令人恐惧。他的衣服,散发着陈年的汗臭和牲口的气味,以赤裸裸的自然面貌,吓坏了那些自命高雅而虚伪的人。Yet this is your prototype, who season by seasonAgainst siege of rain and the wind’s attrition,Preserves his stock, an impregnable fortressNot to be stormed even in death’s confusion.Remember him then, for he, too, is a winner of warsEnduring like a tree under the curious stars.然而这就是你的原型,一季复一季抵抗雨的围攻,风的销蚀,他保卫着他的畜群,一个坚不可摧的堡垒,即便在受死亡威胁的慌乱中也不会被突袭。那么记住他吧,因为他也是战斗中的一个胜利者,如好奇的群星下的一棵树那样不朽。

农民用英语怎么说篇二:名人英语诗歌欣赏:一个农民


英语资源网权威发布名人英语诗歌欣赏:一个农民,更多名人英语诗歌欣赏相关信息请访问英语资源网。
本文是由编辑为您准备的《名人英语诗歌欣赏:一个农民》请大家参考!

Iago Prytherch his name, though, be allowed, Just an ordinary man of the bald Welsh hill Who pens a few sheep in a gap of cloud. Docking mangel chipping the green skin From the yellow bones with a half-witted grin Of satisfaction, or churning(搅拌) the crude earth To a stiff sea of clods that glint in the wind- So are his days spent, his spittled mirth Rarer than the sun that cracks the cheeks Of the gaunt sky perhaps once in a week. And then at night see him fixed1 in his chair Motionless except when he leans to gob in the fire. There is something frightening in the vacancy2(空缺) of his mind. His clothe sour with years of sweat And animal contact, shock the refined, But affected3, sense with their stark4 naturalness. Yet this is your prototype, who season by season Against siege of rain and the wind"s attrition, Preserves his stock, an impregnable fortress5 Not to be stormed even in death"s confusion. Remember him then, for he, too, is a winner of wars Enduring like a tree under the curious stars. 且说他名叫埃古·普莱瑟奇,尽管他 只是光秃秃的威尔士丘陵中的一个普通人, 他在云雾弥漫的山谷里圈养了几只绵羊。 割掉甜菜叶,削去青皮, 露出黄色的甜菜头,他就傻乎乎地咧开嘴笑, 很满足,或者把一块荒地 开凿成许多硬邦邦的土块,散落在风中发亮—— 他就这样过着日子,他的放声大笑 很少见,还不如太阳穿透当地阴沉天空的次数, 一星期太阳或许还能露出一次笑脸。 到了夜晚,你可以看见他坐在自己的椅子上 一动不动,除非要起身朝炉火吐口痰。 他脑子空白,这一点有些令人恐惧。 他的衣服,散发着陈年的汗臭 和牲口的气味,以赤裸裸的自然面貌, 吓坏了那些自命高雅而虚伪的人。 然而这就是你的原型,一季复一季 抵抗雨的围攻,风的销蚀, 他保卫着他的畜群,一个坚不可摧的堡垒, 即便在受死亡威胁的慌乱中也不会被突袭。 那么记住他吧,因为他也是战斗中的一个胜利者, 如好奇的群星下的一棵树那样不朽。

农民用英语怎么说篇三:“寻欢作乐”用英语怎么说


英语口语网权威发布“寻欢作乐”用英语怎么说,更多“寻欢作乐”用英语怎么说相关信息请访问英语口语网。
【导语】大家大概都看到过一匹年轻的俊马在宽阔的草原上兴高采烈地奔跑的情景吧!这是一幅很美丽的图像,马的前腿往前伸展,后腿很有节奏地往上踢。美国有一个俗语就是建筑在这一形象之上的。这个俗语就是:to kick up one"s heels。To kick up one"s heels,从字面上来解释就是:把后脚往上踢。
实际上to kick up one"s heels是用来形容人们到外面去寻欢作乐,就像马在草原上奔跑一样。比如说,有两个人在办公室里说话,其中之一说:例句-1: “How about coming out with us Wednesday night? We"re all going to take Bill Glover out to dinner. Then later we"ll drop into a few night spots. It"s Bill"s last chance to kick up his heels, you know--he"s getting married the next morning.”
这人说:“星期三晚上跟我们一起出去玩,怎么样?我们大家一起请比尔格洛弗出去吃晚饭。然后,我们再到几个像*那样的地方去玩。这是比尔到外面去寻欢作乐的最后一次机会了,你知道,他第二天上午就要结婚了。”
To kick up one"s heels并不一定是年轻人的事,上了年纪的人有时也想到外面去轻松轻松。下面的例子就很能说明问题:
例句-2: “My mother and dad are over sixty, but they still like to go out once in a while to have dinner and do a little dancing and kick up their heels. Of course, they go home a lot earlier than they used to.”
这个人说:“我的爸爸和妈妈已经六十多了,但是他们有时还是喜欢到外面去吃晚饭、跳跳舞,高兴高兴。当然罗,他们现在回家的时间要比以前早多了。”
下面我们还要给大家介绍一个和kick这个字有关的美国俗语。这个俗语是:to kick off。To kick off的意思是一项活动,或一个计划的开始。To kick off原来是用在足球比赛的。每次比赛开始都是由一个球队把球踢到对方球队去。可是现在这个俗语几乎可以用在任何方面,意思是:开始。美国人经常用to kick off来表示竞选活动的开始。有时,你可以从电台上听到这样的报道:
例句-3: “Last night Michael Smith kicked off his campaign for the U.S. Senate with a speech here promising lower taxes and a bigger budget for schools and more help to the farmers.”这则消息说:“昨晚,迈克尔斯密斯在这儿发表讲话,作为他竞选美国参议员竞选活动的开始。他在讲话中向选民们保证降低税收,增加学校经费,并给予农民更多的帮助。”
下面这个例子是学生在准备他的暑期活动。他说:
例句-4: “Now that my exams are all finished, I"m going to kick off the summer vacation by going down to Ocean City for a week to get some sun, some surf and a chance to look at the girls.”
这个学生说:“现在考试已经全部结束,我要先到欧欣城去玩一个星期,去晒晒太阳,在海上玩冲浪,还可以看看那里的姑娘们。这就作为我暑假的开始。”
我们现在来复习一下今天讲的两个美国人经常用的俗语。第一个是:to kick up one"s heels。To kick up one"s heels是指到外面去寻欢作乐,高兴高兴。我们今天讲的第二个俗语是:to kick off。To kick off是指开始一项活动,或一个计划

本文来源:http://www.zhuodaoren.com/tuijian816761/

推荐访问:聪明的农民英语故事
扩展阅读文章
热门阅读文章