《晋书?陈元达传》阅读答案翻译

来源:阅读答案 时间:2016-03-11 10:24:14 阅读:

【www.zhuodaoren.com--阅读答案】

第一篇:《晋书·孝友传(翻译)》

《晋书·孝友传》翻译

王裒,字伟元,城阳营陵人也。祖脩,有名魏世。父仪,高亮雅直,为文帝司马。东关之役,帝问于众日:“近日之事,谁任其咎?”仪对日:“责在元帅。”帝怒日:“司马欲委罪于孤邪!”遂引出斩之。

裒少立操尚,行己以礼,身长八尺四寸,容貌绝异,音声清亮,辞气雅正,博学多能。痛父非命,未尝西向而坐,示不臣朝廷也。于是隐居教授,三征七辟皆不就。庐于墓侧,旦夕常至墓所拜跪,攀柏悲号,涕泪著树,树为之枯。母性畏雷,母没,每雷,轨到墓日:“裒在此。”及读《诗》至“哀哀父母,生我劬劳”,未尝不三复流涕,门人受业者并废《蓼莪》之篇。

家贫,躬耕,计口而田,度身而蚕。或有助之者,不听。诸生密为刈麦,裒遂弃之。知旧有致遗者,皆不受。门人为本县所役,告裒求属令。裒曰:“卿学不足以庇身,吾德薄不足以荫卿,属之何益!且吾不执笔己四十年矣。”乃步担干饭,儿负盐豉,草屩,送所役生到县,门徒随从者千余人。安丘令以为诣己,整衣出迎之。裒乃下道至土牛旁,磬折而立,云:“门生为县所役,故来送别。”因执手涕泣而去。令即放之,一县以为耻。

乡人管彦少有才而未知名裒独以为必当自达拔而友之男女各始生便共许为婚。彦后为西夷校尉,卒而葬于洛阳,裒后更嫁其女。彦弟馥问裒,裒曰:“吾薄志毕愿山薮,昔嫁姊妹皆远,吉凶断绝,每以此自誓。今贤兄子葬父于洛阳,此则京邑之人也,岂吾结好之本意哉!”馥曰:“嫂,齐人也,当还临淄。” 裒曰:“安有葬父河南而随母还齐!用意如此,何婚之有!” 北海邴春少立志操,寒苦自居,负笈游学,乡邑佥以为邴原复出。裒以春性险狭慕名,终必不成。其后春果无行,学业不终,有识以此归之。裒常以为人之所行期于当归善道,何必以所能而责人所不能。

及洛京倾覆,寇盗蜂起,亲族悉欲移渡江东,裒恋坟垄不去。贼大盛,方行,犹思慕不能进,遂为贼所害。

译文

王裒(póu)字伟元,是城阳营陵人,他的祖父王脩,在魏国时就是个名士,父亲王仪,有高风亮节,文雅正直,做文帝的司马。东关战役时,文帝向众人说:“最近的事情,谁应该承担罪责。”王仪回答说:“罪责在元帅身上。”文帝大怒说:“司马想把罪过加在我身上吗?”于是让人把他拉出去斩首。

王哀从小就具备良好的道德操行,按礼节行事,身高八尺四寸,容貌与众不同,说话声音清脆响亮,气质谈吐文雅刚正,博学多才能。痛恨父亲被杀,从不面向西面坐卧,以显示自己决不做朝廷巨子的决心。于是隐居起来教授学业,朝廷多次征召他做官,都不去任职。在父亲墓旁建草庐而居,从早到晚经常到墓前跪拜,攀上柏树上悲声哀号,泪水洒落在树上,树也为之干枯。母亲怕听雷声,母亲死后,每次打雷时,王哀就到母亲的墓前说:“我在此。”读《诗经》时读到“哀哀父母,生我够劳”时,总是多次痛哭流涕,他的学生怕触及老师的思亲之情,干脆不读《蓼莪》一诗。

家贫,亲身耕种,根据人。来耕田,度量身材大小来养蚕,也不听任别人对他的帮助,他的学生偷着为他割麦。王裒就放弃了这方面的耕作。老朋友中有来送礼物的,他都不接受。学生中有人被县里役使,就告诉老师王裒委托他向县令求情,王裒说:“你求得的学问不是《晋书?陈元达传》阅读答案翻译

用来庇护自己的。我的德望轻微.还不够用来庇护你,向县令求情没有什么用处!况且我不动笔已经有四十多年了。”于是担着干饭,让儿子背着盐巴、豆豉和草鞋,送那个被役使的学生到县里,跟随他的学生门徒有千余人。安丘县令以为是来拜访自己.就整好衣服来迎候他。王裒就走到趋土牢旁的道上,站在一块断裂的坚石上.说:“学生被县里役使,专门来为他送别。”于是握着学生的手哭着告别离去。县令就放了他,全县都为这事感到羞耻。 同乡人管晏少有才能却不被人知,唯独王裒认为他必定会名声显达起来。在众人中择他为友,正值两人的儿女刚出生.于是共同约定结为儿女亲家。管彦后来做西夷校尉,死后葬在洛阳,王裒后来又将女儿改嫁。管彦的弟弟管馥问王裒为什么这么做,王裒说:“我微薄的志向都寄托在偏远山野中,过去姐妹都远嫁.吉凶消息都听不到,我常发誓坚持按这种方式来嫁女。现在你的侄子把他父亲葬在洛阳。这说明他是属于京都人呀,哪里符合我当初和他结亲的本意呀!”管馥说:“我的嫂子,是齐地人.应当回到临淄去。”馥说:“哪里有把父亲葬在河南.却跟母亲回到齐国的道理!如此行事,我家与他家还能有什么婚姻关系!” 北海的邴春年少就很有志向节操,安于贫寒的生活窘境,背着书籍到处求学,乡里的人都以为他是汉末学者邴原的再生。王裒认为邴春性格狭隘贪慕虚名。最终定会一事无成。后果然邴春品行不端,学业不成。自此人都认为邴春是有识之人。王足常主张人的品行只要回归善良的本性即可,何必用自己能做到的责求别人做不到的呢。

等到京城洛阳倾覆,贼寇强盗蜂拥而起时,亲族都想移渡到江东,王裒却极恋祖父的坟茔而不离开,等到贼人越来越多想要走时,还在留恋不舍导致没及时前行,于是被贼人所害。

第二篇:《晋书·孝友传(翻译)》

《晋书·孝友传》翻译《晋书?陈元达传》阅读答案翻译

王裒,字伟元,城阳营陵人也。祖脩,有名魏世。父仪,高亮雅直,为文帝司马。东关之役,帝问于众日:“近日之事,谁任其咎?”仪对日:“责在元帅。”帝怒日:“司马欲委罪于孤邪!”遂引出斩之。

裒少立操尚,行己以礼,身长八尺四寸,容貌绝异,音声清亮,辞气雅正,博学多能。痛父非命,未尝西向而坐,示不臣朝廷也。于是隐居教授,三征七辟皆不就。庐于墓侧,旦夕常至墓所拜跪,攀柏悲号,涕泪著树,树为之枯。母性畏雷,母没,每雷,轨到墓日:“裒在此。”及读《诗》至“哀哀父母,生我劬劳”,未尝不三复流涕,门人受业者并废《蓼莪》之篇。《晋书?陈元达传》阅读答案翻译

家贫,躬耕,计口而田,度身而蚕。或有助之者,不听。诸生密为刈麦,裒遂弃之。知旧有致遗者,皆不受。门人为本县所役,告裒求属令。裒曰:“卿学不足以庇身,吾德薄不足以荫卿,属之何益!且吾不执笔己四十年矣。”乃步担干饭,儿负盐豉,草屩,送所役生到县,门徒随从者千余人。安丘令以为诣己,整衣出迎之。裒乃下道至土牛旁,磬折而立,云:“门生为县所役,故来送别。”因执手涕泣而去。令即放之,一县以为耻。

乡人管彦少有才而未知名裒独以为必当自达拔而友之男女各始生便共许为婚。彦后为西夷校尉,卒而葬于洛阳,裒后更嫁其女。彦弟馥问裒,裒曰:“吾薄志毕愿山薮,昔嫁姊妹皆远,吉凶断绝,每以此自誓。今贤兄子葬父于洛阳,此则京邑之人也,岂吾结好之本意哉!”馥曰:“嫂,齐人也,当还临淄。” 裒曰:“安有葬父河南而随母还齐!用意如此,何婚之有!” 北海邴春少立志操,寒苦自居,负笈游学,乡邑佥以为邴原复出。裒以春性险狭慕名,终必不成。其后春果无行,学业不终,有识以此归之。裒常以为人之所行期于当归善道,何必以所能而责人所不能。

及洛京倾覆,寇盗蜂起,亲族悉欲移渡江东,裒恋坟垄不去。贼大盛,方行,犹思慕不能进,遂为贼所害。

译文

王裒(póu)字伟元,是城阳营陵人,他的祖父王脩,在魏国时就是个名士,父亲王仪,有高风亮节,文雅正直,做文帝的司马。东关战役时,文帝向众人说:“最近的事情,谁应该承担罪责。”王仪回答说:“罪责在元帅身上。”文帝大怒说:“司马想把罪过加在我身上吗?”于是让人把他拉出去斩首。

王哀从小就具备良好的道德操行,按礼节行事,身高八尺四寸,容貌与众不同,说话声音清脆响亮,气质谈吐文雅刚正,博学多才能。痛恨父亲被杀,从不面向西面坐卧,以显示自己决不做朝廷巨子的决心。于是隐居起来教授学业,朝廷多次征召他做官,都不去任职。在父亲墓旁建草庐而居,从早到晚经常到墓前跪拜,攀上柏树上悲声哀号,泪水洒落在树上,树也为之干枯。母亲怕听雷声,母亲死后,每次打雷时,王哀就到母亲的墓前说:“我在此。”读《诗经》时读到“哀哀父母,生我够劳”时,总是多次痛哭流涕,他的学生怕触及老师的思亲之情,干脆不读《蓼莪》一诗。

家贫,亲身耕种,根据人。来耕田,度量身材大小来养蚕,也不听任别人对他的帮助,他的学生偷着为他割麦。王裒就放弃了这方面的耕作。老朋友中有来送礼物的,他都不接受。学生中有人被县里役使,就告诉老师王裒委托他向县令求情,王裒说:“你求得的学问不是

《晋书?陈元达传》阅读答案翻译

用来庇护自己的。我的德望轻微.还不够用来庇护你,向县令求情没有什么用处!况且我不动笔已经有四十多年了。”于是担着干饭,让儿子背着盐巴、豆豉和草鞋,送那个被役使的学生到县里,跟随他的学生门徒有千余人。安丘县令以为是来拜访自己.就整好衣服来迎候他。王裒就走到趋土牢旁的道上,站在一块断裂的坚石上.说:“学生被县里役使,专门来为他送别。”于是握着学生的手哭着告别离去。县令就放了他,全县都为这事感到羞耻。 同乡人管晏少有才能却不被人知,唯独王裒认为他必定会名声显达起来。在众人中择他为友,正值两人的儿女刚出生.于是共同约定结为儿女亲家。管彦后来做西夷校尉,死后葬在洛阳,王裒后来又将女儿改嫁。管彦的弟弟管馥问王裒为什么这么做,王裒说:“我微薄的志向都寄托在偏远山野中,过去姐妹都远嫁.吉凶消息都听不到,我常发誓坚持按这种方式来嫁女。现在你的侄子把他父亲葬在洛阳。这说明他是属于京都人呀,哪里符合我当初和他结亲的本意呀!”管馥说:“我的嫂子,是齐地人.应当回到临淄去。”馥说:“哪里有把父亲葬在河南.却跟母亲回到齐国的道理!如此行事,我家与他家还能有什么婚姻关系!” 北海的邴春年少就很有志向节操,安于贫寒的生活窘境,背着书籍到处求学,乡里的人都以为他是汉末学者邴原的再生。王裒认为邴春性格狭隘贪慕虚名。最终定会一事无成。后果然邴春品行不端,学业不成。自此人都认为邴春是有识之人。王足常主张人的品行只要回归善良的本性即可,何必用自己能做到的责求别人做不到的呢。

等到京城洛阳倾覆,贼寇强盗蜂拥而起时,亲族都想移渡到江东,王裒却极恋祖父的坟茔而不离开,等到贼人越来越多想要走时,还在留恋不舍导致没及时前行,于是被贼人所害。

第三篇:《《晋书 虞喜传》翻译注释》

《晋书 虞喜传》翻译注释

虞喜,字仲宁,会稽余姚人,光禄\(虞)潭之(的)族(族人)也。父(虞)察,吴\征虏将军。喜少立(确立)操行(操守,品行),博学好古。诸葛恢临(治....理、管理、统治)郡,屈为功曹。察(推举,举荐)孝廉,州举秀才,司徒辟..(征召),皆不就(就职)。元帝(司马睿)初镇(镇守)江左,上疏荐喜。怀..

帝(司马炽)即位,公车(汉代官署名。为卫尉的下属机构,设公车令。天下..

上事及征召等事宜,经由此处受理)征拜博士,不就。喜邑人贺循为司空,先.达(知名先辈)贵显(富贵显赫),每诣喜,信宿(连宿两夜)忘归,自云不能.....

测也。

太宁中,与\临海任旭\俱以博士征,不就。复下诏曰:“夫兴(振兴)化(教..化)致(致力)政(国政),莫尚乎崇道教(道德教化),明(阐明)退素(形.......容词用作名词:谦让质朴的道理)也。丧乱以来,儒雅(儒术)陵夷(衰颓,....

衰落),每览《子衿》之诗,未尝不慨然。临海\任旭、会稽\虞喜\并洁静其操,岁寒不移,研精(研=精)坟典(三坟五典的并称,后转为古代典籍的统称。),....

居今行古(处在今天却能履行古人的道德),志(志向)操(操守)足以励俗,博学足以明道,前虽不至,其更以博士征之。”喜辞疾不赴。《晋书?陈元达传》阅读答案翻译

咸和末,诏\公卿举贤良方正直言之士,太常\华恒\举喜为贤良。会(碰巧).

国有军事,不行。

咸康初,内史何充上疏曰:“伏见前贤良虞喜\天挺(天资卓越)贞素(正直....

朴素),高尚邈世(高尚在世人之上),束(约束)修(修养)立(树立)德(德....行),皓首不倦(年老也不厌倦),加以傍综广深(治学深广),博闻强识,钻坚..研微(钻研坚微:钻研艰深精妙的学问)有弗及之勤,处静(身处安静)味道......(体味道理)无风尘(宦途,官场)之志,高枕柴门,怡然自足。宜使蒲轮(指....

用蒲草裹轮的车子。转动时震动较小。古时常用于封禅或迎接贤士,以示礼敬。翻译为:用蒲轮车)纡衡(yū 征召),以旌殊操,一则翼赞(发扬)大化(深......远的教化),二则敦励(敦=励:劝勉,勉励)薄俗(轻薄的习俗)。”疏奏,诏..

曰:“寻阳\翟汤、会稽\虞喜\并守道(恪守常道)清贞(清白坚贞),不营(钻营,.....《晋书?陈元达传》阅读答案翻译

营谋)世务,耽(沉溺)学(学业)高尚(品行高尚),操(节操)拟(比)古......

人。往虽征命而不降屈,岂素丝难染而搜引(搜引人才)礼(礼节)简乎!政..

道须贤,宜纳诸(之于)廊庙(殿下屋和太庙,这里指朝廷。国事必先谋于廊..

庙之所也。),其并以\散骑常侍\征之。”又不起。

永和初,有司奏称十月殷祭(盛大的祭祀),京兆府君当迁祧室(tiāo 祖庙),....

征西、豫章、颍川三府君初毁(本义为瓦器缺损。引为缺少)主(祭祀的主人),.

内外博议(广泛的商议)不能决(决断)。时喜在会稽,朝廷遣就喜谘访(zīfǎ...

ng 咨询,访问)焉(代指这件事)。其见(被)重如此。 .

喜专心(于)经传(儒家典籍经与传的统称),兼览谶纬(chèn-wěi 谶书和....

纬书的合称。谶是秦汉间巫师、方士编造的预示吉凶的隐语,纬是汉代迷信附会儒家经义的一类书。),乃著《安天论》以难(诘难)浑、盖,又释《毛诗略》,.

注《孝经》,为(wéi)《志林》三十篇。凡所注述(注释和著述)数十万言(字),....行(流行)于世。年七十六卒,无子。弟豫,自有传。 .

虞喜,9次征召,皆辞不就。一生安贫乐道,唯做学问而已。何充赞他“博闻强识,钻坚研微,有弗及之勤。”晋成帝嘉奖他:“守道清贞,不营世务,耽学高尚,操拟古人。”

浑天说:浑天如鸡子,天体圆如弹丸,地如鸡中黄,孤居于内,天大而地

小,天表里有水,天之包地,犹壳之裹黄,天地各乘气而立,载水而浮。

虞喜的《安天论》认为:宇宙无边无际,却也相对安定;天与地同方同圆,所有的天体都有自己的运动周期,以自己的轨道运行,并不附着在一个固定的球壳上。

第四篇:《《晋书?陈元达传》阅读答案翻译》

《晋书?陈元达传》阅读答案翻译

①陈元达,字长宏,后部人也。本姓高,以生月妨父,故改云陈。少而孤贫,常躬耕兼诵书,乐道行咏,忻忻如也。至年四十,不与人交通。

②元海之为左贤王,闻而招之,元达不答。及元海僭号⑴,人谓元达曰:“往刘公相屈,君蔑而不顾,今称号龙飞,君其惧乎?”元达笑曰:“是何言邪?彼人姿度卓荦,有笼罗宇宙之志,吾固知之久矣。然往日所以不往者,以运期未至,不能无事喧喧,彼自有以亮吾矣⑵。卿但识之,吾恐不过二三日,驿书必至。”其暮,元海果征元达为黄门郎。人曰:“君殆圣乎!”既至,引见,元海曰:“卿若早来,岂为郎官而已。”元达曰:“臣惟性之有分,盈分者颠。臣若早叩天门者,恐大王赐处于九卿、纳言之间,此则非臣之分,臣将何以堪之!是以抑情盘桓,待分而至,大王无过授之谤,小臣免招寇之祸,不亦可乎!”元海大悦。

③在位屡进谠言,退而削草,虽子弟莫得而知也。【《晋书?陈元达传》阅读答案翻译】《晋书?陈元达传》阅读答案翻译。刘聪即位,聪每谓元达曰:“卿当畏朕,反使朕畏卿乎?”元达叩头谢曰:“臣闻师臣者王,友臣者霸。臣诚愚暗无可采也,幸邀陛下垂齐桓纳九九之义,故使微臣得尽愚忠。昔世宗遥可汲黯之奏,故能恢隆汉道;桀纣诛谏,幽厉弭谤,是以三代之亡也忽焉。陛下以大圣应期,挺不世之量,能远捐商周覆国之弊⑶,近模孝武光汉之美,则天下幸甚,群臣知免⑷。”元达苦谏不从,忧愤而死。及其死也,人尽冤之。

注:⑴僭号:冒用帝王的称号。⑵亮:通“谅”。⑶捐:除去。⑷免:同“勉”。

(《晋书?陈元达传》有删改)

17.解释下列加点的字。(4分)

⑴吾固知之久矣( ) ⑵卿但识之( )

⑶元海果征元达为黄门郎( ) ⑷既至,引见( )

18.下列各句中的“其”与例句中的“其”意义和用法相同的一项是:( )(2分)

例:距其院东五里(《游褒禅山记》)

A. 君其惧乎(《晋书?陈元达传》)

B. 其暮 (《晋书?陈元达传》)

C. 及其死也(《晋书?陈元达传》)

19. 第②段中,元达的话使“元海大悦”的原因,可概述为 。(3分)

20.把下列句子译成现代汉语。【《晋书?陈元达传》阅读答案翻译】文章《晋书?陈元达传》阅读答案翻译出自

⑵臣闻师臣者王。 本文来自

21. 阅读全文,概括元达的性格特点。(2分

《晋书?陈元达传》阅读答案翻译

17、⑴原来 本来 早先 ⑵记住 ⑶征召 征引 征用 ⑷引导 带领

18、B

19、我如果早来,恐怕大王给我的官位超过我的能力,我担当不起(1分)。我这时来给我这样的官位,使大王不会遭到小才大用的非议(1分),我也避免了招致仇敌嫉妒陷害的风险(1分)。

20、⑴陈元达到了四十岁时,仍然不与人交往。

⑵我听说以大臣为师的人能当大王(或称王)

21、机智有谋 正直刚强

陈元达字长宏,是后部人。原姓高,因出生的月份妨父,所以改姓陈。少年时丧父贫穷,常边种地边念书,喜欢边走边吟,怡然自得。到四十岁时,仍不与人交往。刘渊为左贤王时,听说后就招他来,陈元达不去。刘渊称帝后,有人对陈元达说:“过去刘公让你屈就,你轻视他不去,如今他称帝像龙一样飞起来了,你怕他吗?”陈元达笑着说:“这是什么话?他的姿态风度都很超群,有囊括天下的志向,我早就知道了。但以往所以不去,因机遇未到,不能没事张扬,他自然会用我的。你要记住,怕不用三天,文书必到。”当晚,刘渊果然征用元达为黄门郎。人们说:“你大概是圣人吧!”到了京城,引见之后,刘渊说:“你要是早来,岂只是做郎官。【《晋书?陈元达传》阅读答案翻译】阅读答案http://

第五篇:《“陈元达,字长宏,后部人也”阅读答案及原文翻译》

①陈元达,字长宏,后部人也。本姓高,以生月妨父,故改云陈。少而孤贫,常躬耕兼诵书,乐道行咏,忻忻如也。至年四十,不与人交通。

②元海之为左贤王,闻而招之,元达不答。及元海僭号,人谓元达曰:“往刘公相屈,君蔑而不顾,今称号龙飞,君其惧乎?”元达笑曰:“是何言邪?彼人姿度卓荦,有笼罗宇宙之志,吾固知之久矣。然往日所以不往者,以运期未至,不能无事喧喧,彼自有以亮吾矣。卿但识之,吾恐不过二三日,驿书必至。”其暮,元海果征元达为黄门郎。【“陈元达,字长宏,后部人也”阅读答案及原文翻译】“陈元达,字长宏,后部人也”阅读答案及原文翻译。人曰:“君殆圣乎!”既至,引见,元海曰:“卿若早来,岂为郎官而已。”元达曰:“臣惟性之有分,盈分者颠。臣若早叩天门者,恐大王赐处于九卿、纳言之间,此则非臣之分,臣将何以堪之!是以抑情盘桓,待分而至,大王无过授之谤,小臣免招寇之祸,不亦可乎!”元海大悦。

③在位屡进谠言,退而削草,虽子弟莫得而知也。刘聪即位,聪每谓元达曰:“卿当畏朕,反使朕畏卿乎?”元达叩头谢曰:“臣闻师臣者王,友臣者霸。臣诚愚暗无可采也,幸邀陛下垂齐桓纳九九之义,故使微臣得尽愚忠。昔世宗遥可汲黯之奏,故能恢隆汉道;桀纣诛谏,幽厉弭谤,是以三代之亡也忽焉。陛下以大圣应期,挺不世之量,能远捐商周覆国之弊,近模孝武光汉之美,则天下幸甚,群臣知免。”元达苦谏不从,忧愤而死。及其死也,人尽冤之。【“陈元达,字长宏,后部人也”阅读答案及原文翻译】文章“陈元达,字长宏,后部人也”阅读答案及原文翻译出自⑵卿但识之(        )

⑶元海果征元达为黄门郎(        )  ⑷既至,引见(        )              

18.下列各句中的“其”与例句中的“其”意义和用法相同的一项是:(     )(2分)

    例:距其院东五里(《游褒禅山记》)

A. 君其惧乎(《晋书·陈元达传》)         B. 其暮(《晋书·陈元达传》)      

C. 及其死也(《晋书·陈元达传》)       D. 吾其还也(《秦晋崤之战》)

19. 第②段中,元达的话使“元海大悦”的原因,可概述为       。(3分)

20.把下列句子译成现代汉语。(6分)

   ⑴至年四十,不与人交通。

⑵臣闻师臣者王。

21. 阅读全文,概括元达的性格特点。(2分)

参考答案

17、⑴原来  本来  早先 ⑵记住  ⑶征召  征引 征用  ⑷引导  带领

18、B

19、我如果早来,恐怕大王给我的官位超过我的能力,我担当不起(1分)。【“陈元达,字长宏,后部人也”阅读答案及原文翻译】古诗词鉴赏

"

本文来源:http://www.zhuodaoren.com/yuwen15836/

推荐访问:晋书王羲之传翻译 晋书陶潜传翻译
扩展阅读文章
热门阅读文章